Une seule bombe thermonucléaire peut avoir une puissance explosive supérieure à celle de tous les explosifs utilisés au combat depuis l'invention de la poudre. | UN | ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود. |
Mais on n'en est pas vraiment au stade de l'invention. | Open Subtitles | ولكننا لسنا تماما في مرحلة اختراع حتى الآن. |
Elle a sûrement pas pris son pied depuis l'invention du magnétoscope. | Open Subtitles | ربما لم ترزع منذ تم اختراع أجهزة تسجيل الفيديو. |
Il est impératif que les pays définissent un accord sur les politiques publiques à mettre en œuvre pour accélérer l'invention et la diffusion. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية التوصل إلى اتفاق فيما بين البلدان على السياسات العامة اللازمة لتعجيل وتيرة الاختراع والنشر. |
À l'expiration de cette période, l'invention devient la propriété de l'État. | UN | وبعد هذه الفترة يدخل الاختراع في ملكية الدولة. |
Quand elles ne peuvent pas tuer l'invention, elles demandent au Lindquist Concern de tuer l'inventeur. | Open Subtitles | حسناً ، عندما لا يتمكنوا من قتل الإختراع يقوموا بتوظيف تلك المجموعة لقتل المُخترع |
Rien d'étonnant à ce que cela coïncide avec l'invention, par James Watt, de la locomotive à vapeur, en 1784. | UN | وليس بمستغرب أن يكون هذا التاريخ متوافقا مع تاريخ اختراع جيمس وات للمحرك البخاري في عام 1784. |
Depuis l'invention des armes nucléaires, l'humanité recherche les moyens d'éliminer ces armes. | UN | منذ اختراع الأسلحة النووية تبحث البشرية عن سبل القضاء عليها. |
l'invention meurtrière des armes atomiques a pratiquement coïncidé avec la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن اختراع الأسلحة النووية المميت جاء في نفس الوقت الذي أسست فيه الأمم المتحدة. |
Tu sais le pire sur l'invention de la téléportation ? | Open Subtitles | أنت تعرف أسوأ جزء عن اختراع تيليبورتاتيون؟ |
La liste de tous les membres de la Ligue des Assassins depuis l'invention de l'écriture en 3200 avant J.C. | Open Subtitles | قائمة بكل أعضاء ''إتحاد القتلة'' منذ اختراع الكتابة عام 3200 قبل الميلاد |
J'ai jamais vu aussi heureux depuis l'invention du grand-bi. | Open Subtitles | أعني، لم ار شخصا بمثل هذه السعادة منذ اختراع الدراجة الكبيرة العجلة |
Avant l'invention des armes à feu, il devait y avoir des centaines de milliers de rhinocéros dans le continent. | Open Subtitles | قبل اختراع البندقية، كان هناك على الارجح مئات الآلاف من وحيد القرن في جميع أنحاء القارة. |
Droits exclusifs d'exploitation ou de cession de l'invention; | UN | الترخيص الحصري باستعمال الاختراع أو التنازل عنه؛ |
Elle ne se limite pas aux produits manufacturés et va bien au-delà de la recherche et de l'invention. | UN | وهو لا يقتصر على المنتجات المصنعة، كما أنه أكثر بكثير من مجرد البحث أو الاختراع. |
La sagesse populaire veut que la nécessité soit mère de l'invention. | UN | وتقول الحكمة الشعبية إن الحاجة هي أم الاختراع. |
Le dépôt de brevet doit être assez détaillé afin qu'un professionnel puisse fabriquer l'invention. | Open Subtitles | طلب براءة الاختراع يجب أن يشتمل على تفاصيل وافية حتى يتمكن الشخص المحترف في مجال معين من صناعة الاختراع واستخدامه |
On s'est mis à discuter de l'invention au lieu de râler contre nos boulots. | Open Subtitles | وكما تعلمون، بدأنا نجتمع معاً .. لنتكلم بشأن الإختراع بدلاً من التذّمر بشأن وظائفنا. |
22. Juan Rada a établi un parallèle entre la naissance de l'Internet, en 1995, et l'invention de l'imprimerie. | UN | 22- وساوى خوان رادا بدء تصفح الإنترنت في عام 1995 باختراع الصحافة المطبوعة. |
C'est comme trouver du pétrole avant l'invention du moteur à combustion. | Open Subtitles | كأنه إيجاد نفط في العالم بدون أختراع الأختراق الداخلي. |
J'ai pas ressenti ça depuis l'invention de la pizza fourrée. | Open Subtitles | لم أكن أشعر بهذه الحياة منذ أن أخترعوا البيتزا المحشوة. |
Tu as toujours pas l'invention ? | Open Subtitles | -إذن أظن أنكَ لمّ تحصل على الآداه بعد . |
Ma mère veut qu'on participe à la Convention de l'invention. | Open Subtitles | أمى تريدنا أن ندخل "المؤتمر العالمي للإختراعات الرائعة" |
Le brevet confère à son titulaire le monopole de toute utilisation de l'invention brevetée pendant 20 ans. | UN | 12 - وتعطي البراءات لصاحب البراءة حق احتكار أي استخدام للاختراع المسجل لمدة 20 عاما. |
C'est l'invention la plus fantastiquement puissante de l'histoire de l'humanité ! | Open Subtitles | إنها أكثر الاختراعات الخيالية روعةً في التاريخ البشري |