"l'investissement et du commerce" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار والتجارة
        
    • والاستثمار والتجارة
        
    • والاستثمارية والتجارية
        
    • للاستثمار والتجارة
        
    La CNUCED est dès lors bien placée pour promouvoir les domaines de l'investissement et du commerce et apporter sa contribution au développement durable. UN لذلك يحتل الأونكتاد مركزاً يخوله تعزيز الاستثمار والتجارة والمساهمة في التنمية المستدامة.
    La Conférence a pris note des possibilités offertes par l'Afghanistan dans le domaine de l'investissement et du commerce à long terme. UN وأحاط المؤتمر علما بإمكانيات الاستثمار والتجارة المستدامين التي تتوفر عليها أفغانستان.
    3. Évolution de l'investissement international : l'interaction de l'investissement et du commerce et ses incidences sur le développement. UN ٣ - التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وأثره في التنمية
    Ces centres ont été conçus pour la promotion de la coopération industrielle, de l'investissement et du commerce entre pays du Sud grâce au partage des connaissances, de l'expérience et des compétences ainsi que de la technologie et des ressources. UN وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد.
    L'objectif 1 consiste à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015 et il exige l'accroissement de la production économique, de la productivité, de l'investissement et du commerce des pays en développement. UN فالغاية 1 هي تخفيض الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015 وتتطلب زيادة الناتج الاقتصادي، والإنتاجية، والاستثمار والتجارة في البلدان النامية.
    Ces analyses continuent d'avoir pour objectifs d'appuyer les nouvelles dynamiques de l'investissement et du commerce, ainsi que les réformes institutionnelles destinées à soutenir la reprise, à renforcer la capacité d'adaptation aux chocs, à surmonter les crises alimentaires, à faire face aux changements climatiques et autres défis environnementaux, et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وظلت النواتج التحليلية هذه تهدف إلى دعم الديناميات الجديدة للاستثمار والتجارة. واستمر التركيز على دعم الإصلاحات المؤسسية من أجل تعزيز الانتعاش، وبناء القدرة على تحمل الصدمات، والتغلب على الأزمات الغذائية، ومواجهة تغير المناخ والتحديات البيئية الأخرى، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Évolution de l'investissement international : l'interaction de l'investissement et du commerce et ses incidences sur le développement. UN ٣ - التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وأثره في التنمية
    La CEPALC et la CNUCED ont poursuivi la collaboration qu'elles mènent de longue date, principalement dans les domaines de l'investissement et du commerce. UN 75 - استمرت اللجنة والأونكتاد في تعاونهما القائم منذ عهد بعيد، وخاصة في مجالي الاستثمار والتجارة.
    5. Invite l'Organisation à faire davantage pour l'Afrique dans les domaines de la promotion de l'investissement et du commerce, et cela d'une manière plus viable; UN " 5- يشجّع اليونيدو على أن تبذل مزيدا من الجهد لصالح أفريقيا في مجالي ترويج الاستثمار والتجارة بطريقة أكثر استدامة؛
    11. Prie la CNUCED d'établir un rapport sur la faisabilité d'un réseau Internet reliant entre elles les diverses communautés économiques régionales africaines et dédié à la promotion de l'investissement et du commerce intrarégionaux; UN 11- يطلب إلى الأونكتاد إعداد تقرير عن جدوى استحداث شبكة إلكترونية على الإنترنت تربط شتى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتكون مكرسة لتعزيز الاستثمار والتجارة على الصعيد الإقليمي؛
    11. Prie la CNUCED d'établir un rapport sur la faisabilité d'un réseau Internet reliant entre elles les diverses communautés économiques régionales africaines et dédié à la promotion de l'investissement et du commerce intrarégionaux; UN 11 - يطلب إلى الأونكتاد إعداد تقرير عن جدوى استحداث شبكة إلكترونية على الإنترنت تربط شتى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتكون مكرسة لتعزيز الاستثمار والتجارة على الصعيد الإقليمي؛
    Ce sommet a souligné le lien fort qui unit les pays arabes et africains et formulé une stratégie de partenariat entre les deux régions dans les domaines de la paix et de la sécurité, de la promotion de l'investissement et du commerce, de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, et de la coopération sociale et culturelle. UN وأبرز مؤتمر القمة الصلة القوية بين البلدان الأفريقية والعربية وصاغ استراتيجية للشراكة بين المنطقتين في مجالات السلام والأمن وتعزيز الاستثمار والتجارة والزراعة والأمن الغذائي والتعاون الاجتماعي والثقافي.
    L'aide au secteur privé et l'encouragement de l'investissement et du commerce sont les principaux éléments de sa stratégie et l'on pourra constater à brève échéance des améliorations tangibles, grâce à l'appui et aux conseils techniques constants de l'ONUDI et d'autres partenaires internationaux. UN ويمثل دعم القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار والتجارة دعامتين رئيسيتين لاستراتيجية البلد، ويمكن تحقيق تحسينات مشهودة وملموسة بمواصلة تقديم المساعدة والمشورة التقنية من جانب اليونيدو وسائر الشركاء الدوليين.
    Si l'on veut que les pays du Sud préservent leur patrimoine naturel pour les générations futures, ils doivent, dans un effort concerté, utiliser leurs ressources de manière efficiente et responsable; cet effort doit faire partie intégrante de la coopération Sud-Sud améliorée dans les domaines de l'investissement et du commerce, du transfert de technologie et de la mise en commun d'expériences et des meilleures pratiques. UN وإذا كانت بلدان الجنوب ترغب في الحفاظ على ثرواتها الطبيعية للأجيال المقبلة، فلا بد لها أن تبذل جهودا متضافرة لاستخدام مواردها بكفاءة ومسؤولية؛ هذا ما ينبغي أن يكون جزءا أساسيا من تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في ميادين الاستثمار والتجارة ونقل التكنولوجيا وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    C'est le principal moteur de développement industriel dans pratiquement tous les pays - et à travers l'évolution des types de production internationale, de l'investissement et du commerce - il détermine le processus de mondialisation économique. UN وهذا القطاع هو القوة الدافعة الرئيسية للتنمية الصناعية في جميع البلدان تقريبا، ويحدد هذا القطاع شكل عملية العولمة الاقتصادية من خلال الأنماط المتغيرة لعمليات الإنتاج والاستثمار والتجارة الدولية.
    C'est le principal moteur de développement industriel dans pratiquement tous les pays - et à travers l'évolution des types de production internationale, de l'investissement et du commerce - il détermine le processus de mondialisation économique. UN وهو القوة الدافعة للتنمية الصناعية في جميع البلدان تقريبا، ويحدِّد شكل العولمة الاقتصادية من خلال الأنماط المتغيرة للإنتاج والاستثمار والتجارة على الصعيد الدولي.
    Mais à l'origine de ces relations, souvent analysées au seul niveau macro, se trouve l'entreprise, unité qui prend part quotidiennement aux processus décisionnels sur le plan de la technologie, de l'investissement et du commerce. UN لكن أساس هذه العلاقات، التي تحلَّل في الغالب على المستوى الكلي فقط، هو المشروع، أي الوحدة التي تشارك يومياً في عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالتكنولوجيا والاستثمار والتجارة.
    La CNUCED a aussi participé à une table ronde sur la promotion des investissements provenant du secteur des services organisée par l'Organisme chinois de promotion de l'investissement et la WAIPA à l'occasion de la onzième Foire internationale de l'investissement et du commerce en Chine. UN كما شارك الأونكتاد في اجتماع طاولة مستديرة بشأن ترويج الاستثمار من قطاع الخدمات، نظمته الوكالة الصينية لتشجيع الاستثمار والرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار (وايبا)، في المعرض الدولي الصيني الحادي عشر للاستثمار والتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus