Sur l'invitation du Comité spécial, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a participé à la séance. | UN | وشارك وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية في الجلسة بناء على دعوة من اللجنة. |
Une représentante du Kazakhstan a assisté à la réunion à l'invitation du Comité afin de présenter des informations sur la situation dans son pays. | UN | 5 - وحضرت الاجتماع ممثلة كازاخستان بناء على دعوة من اللجنة لتقديم معلومات عن الوضع في بلدها. |
Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet de leur situation en matière de respect. | UN | 10 - النظر في معلومات إضافية عن الإفادات ذات الصلة بالامتثال المقدمة من جانب الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet du respect de leurs obligations. | UN | 10 - النظر في معلومات إضافية بشأن التقارير المتصلة بالامتثال المقدمة من الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
À l'invitation du Comité pour les travailleurs migrants, il a accepté de collaborer avec ce dernier pour en parfaire le libellé. | UN | وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des mouvements de libération, ainsi qu'aux représentants d'organisations non gouvernementales, aux membres de la presse et à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité à participer à cette séance solennelle. | UN | وأود أيضا أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة فيما بين الحكومات وحركات التحرير، وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذه الجلسة الرسمية. |
A l'invitation du Comité, un représentant du Bangladesh a participé à la réunion en cours. | UN | 59 - وبناءً على دعوة من اللجنة حضر الاجتماع ممثّل لبنغلاديش. |
A l'invitation du Comité, un représentant de la Somalie a participé à la présente réunion. | UN | 175- وبناءً على دعوة من اللجنة حضر هذا الاجتماع ممثّل للصومال. |
Les représentants du Bangladesh et de la Somalie ont participé à la réunion à l'invitation du Comité. | UN | 201- حضر ممثلا بنغلاديش والصومال الاجتماع بناءً على دعوة من اللجنة. |
5. Les représentants des pays ci-après ont également participé à la réunion à l'invitation du Comité : Azerbaïdjan, Guinée-Bissau, Liban, Népal, Pakistan, Philippines, Tadjikistan, Thaïlande et Yémen. | UN | 5 - كما حضر الاجتماع ممثلو كل من أذربيجان، غينيا بيساو، لبنان، نيبال، باكستان، الفلبين، طاجيكستان، تايلند واليمن بناء على دعوة من اللجنة. |
77. A un stade ultérieur de la réunion, à l'invitation du Comité, un représentant du Népal a répondu aux questions du Comité. | UN | 77 - وحضر ممثل نيبال الاجتماع في مرحلة لاحقة منه بناء على دعوة من اللجنة واستجاب إلى أسئلة وجهتها اللجنة. |
87. A un stade ultérieur de la réunion, à l'invitation du Comité, un représentant du Tadjikistan était présent. | UN | 87 - وحضر ممثل طاجيكستان الاجتماع في وقت لاحق منه بناء على دعوة من اللجنة. |
7. Explications fournies par les Parties présentes à l'invitation du Comité d'application sur le respect de leurs obligations. | UN | 7 - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
Explications fournies par les Parties présentes à l'invitation du Comité d'application sur le respect de leurs obligations | UN | سابعاً - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ |
11. Explications des Parties présentes à l'invitation du Comité. | UN | 11 - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة في الاجتماع بناءً على دعوة من لجنة التنفيذ. |
8. Information sur les Parties présentes à l'invitation du Comité d'application. | UN | 8 - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
8. Informations sur la situation des Parties présentes à l'invitation du Comité d'application. | UN | 8 - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
9. Renseignements fournis par les Parties présentes à l'invitation du Comité d'application au sujet du respect de leurs obligations. | UN | 9- معلومات عن امتثال الأطراف مقدمة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
1. La PRÉSIDENTE souhaite la bienvenue aux représentants des États parties qui ont répondu à l'invitation du Comité. | UN | 1- الرئيسة رحبت بممثلي الدول الأطراف الذين لبوا دعوة اللجنة. |
Je souhaite également la bienvenue aux distingués ambassadeurs représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales ainsi que des organisations non gouvernementales, aux membres de la presse et à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité à participer à cette séance solennelle. | UN | كما أود أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الصحفيين وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للاشتراك في هذه الجلسة الرسمية. |
Un représentant de l'Ukraine a présenté un exposé et répondu aux questions de l'assistance à l'invitation du Comité. | UN | 5 - وقدَّم ممثل أوكرانيا عرضاً وردّ على الأسئلة بناءً على دعوة اللجنة. |
Cette désignation avait été faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Comité préparatoire. | UN | وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية. |
7. Sur l'invitation du Comité directeur, le CIDHG a fourni un appui financier à 23 représentants des pays suivants: | UN | 7- وبناءً على دعوة مقدمة من اللجنة التوجيهية، قدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام الدعم إلى 23 ممثلاً عن البلدان التالية: |