Qu'autant de chefs d'État et de gouvernement aient répondu à l'invitation du Secrétaire général est un début de réponse. | UN | وحقيقة أن العديد من رؤساء الدول والحكومات لبوا دعوة الأمين العام هي إجابة أولية. |
Les deux parties ont accepté l'invitation du Secrétaire général et en 2000 les pourparlers indirects ont donné lieu à de nombreuses réunions dont l'objet était de préparer des négociations de fond devant conduire à un règlement global. | UN | وقد قبل الطرفان دعوة الأمين العام وعقدت عدة جولات من المحادثات غير المباشرة في عام 2000 لتمهيد السبيل لإجراء مفاوضات جادة تفضي إلى تسوية شاملة. |
28 février M. Papadopoulos et M. Denktash acceptent de se réunir à La Haye à l'invitation du Secrétaire général. | UN | 28 شباط/فبراير السيد بابادوبولوس والسيد دنكتاش يقبلان دعوة الأمين العام للاجتماع في لاهاي 10 آذار/مارس |
Sur l'invitation du Secrétaire général de l'ONU, ONU-Habitat a lancé le Programme de gestionnaires de services d'eau, un réseau de membres implanté et soutenu par Abu Dhabi Water, la Fondation Google et le Gouvernement espagnol. | UN | 26 - وبناء على دعوة من الأمين العام للأمم المتحدة، بدأ موئل الأمم المتحدة بتنفيذ برنامج عمليات المياه، وهو برنامج تشارك في تنسيقه ودعمه مصلحة المياه في أبو ظبي، ومؤسسة غوغيل، وحكومة إسبانيا. |
5. Au 22 décembre 1994, les gouvernements des pays ci-après avaient répondu à l'invitation du Secrétaire général : Belize, Chine, Cuba, Indonésie, Iraq, Jamahiriya arabe libyenne, Maurice et Philippines. | UN | ٥- وحتى تاريخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ كانت الحكومات التالية قد استجابت لدعوة اﻷمين العام: بليز والصين وكوبا واندونيسيا والعراق والجماهيرية العربية الليبية وموريشيوس والفلبين. |
1. Conformément à l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant, la treizième réunion des États parties à la Convention se tiendra, à l'invitation du Secrétaire général, au Siège de l'Organisation des Nations Unies le mardi 21 décembre 2010. | UN | 1- طبقاً للمادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل، سيدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية بمقر الأمم المتحدة يوم الثلاثاء 21 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
18. Conformément à l'article 17 de la Convention, la septième Réunion des États parties à la Convention s'est tenue, à l'invitation du Secrétaire général, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le 7 février 1994. | UN | ١٨ - وفقا للمادة ١٧ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام الى انعقاد الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في مقر اﻷمم المتحدة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Elle a expliqué que sa proposition visant à créer un organe conventionnel permanent unifié s'inscrivait dans le contexte de l'invitation du Secrétaire général à aborder de manière progressive la réforme de l'Organisation des Nations Unies en général et des droits de l'homme en particulier. | UN | وأوضحت أن اقتراحها باستحداث هيئة موحدة ودائمة تُنشأ بالمعاهدات جرى تقديمه في سياق دعوة الأمين العام إلى اعتماد نظرة تقدمية لإصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة. |
C'est dans cet esprit qu'il avait de bonne grâce accepté l'invitation du Secrétaire général de l'ONU à participer au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. | UN | وانطلاقاً من هذه الروح، قبل بكل امتنان دعوة الأمين العام للأمم المتحدة للعمل ضمن الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
À l'invitation du Secrétaire général de l'OEA, le Directeur régional de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour les Amériques a participé à la onzième Conférence interaméricaine des ministres du travail tenue à Viña del Mar (Chili) en octobre 1998. | UN | 51 - بناء على دعوة الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، شارك المدير الإقليمي لمنظمة العمل الدولية للأمريكتين، في مؤتمر البلدان الأمريكية الحادي عشر لوزراء العمل، الذي عقد في فينيا دل مار، شيلي في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
l'invitation du Secrétaire général à assurer le développement en Afrique est lancée à un moment où le monde doit faire face à toutes sortes de difficultés, y compris la crise économique qui touche directement les économies des États africains et le développement sur leur continent. | UN | وتأتي دعوة الأمين العام لتحقيق التنمية في أفريقيا في هذه الأوقات العصيبة التي يواجهها العالم، والأزمات الاقتصادية التي تؤثر بشكل مباشر على اقتصادات الدول الأفريقية والتنمية في هذه القارة التي عانت من عقود عديدة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والفقر والبطالة وسوء الظروف الصحية فيها. |
Sur l'invitation du Secrétaire général des Nations Unies, ONU-Habitat a lancé le Programme de partenariat de services de distribution d'eau, un réseau dirigé et soutenu par l'Abu Dhabi Water and Electricity Authority, la Fondation Google et le Gouvernement espagnol. | UN | 24 - وبناء على دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، أطلق موئل الأمم المتحدة برنامج الشراكات مع متعهدي خدمات المياه، وهي شبكة مرتبطة بهيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء ومؤسسة غوغل وحكومة إسبانيا. |
75. Dans une déclaration écrite publiée à Bruxelles le Commissaire de l'Union européenne chargé de l'élargissement, M. Gunter Verheugen, s'est déclaré déçu que M. Denktash n'ait pas accepté l'invitation du Secrétaire général de l'ONU à participer aux pourparlers prévus pour le 12 septembre. | UN | 75- وفي 6 أيلول/سبتمبر 2001 أعرب السيد غونتر فيرهوغن مفوض الاتحاد الأوروبي للتوسيع عن خيبة أمله لأن السيد دنكتاش لم يقبل دعوة الأمين العام للأمم المتحدة للمشاركة في المحادثات المزمعة في 12 أيلول/سبتمبر. |
À l'invitation du Secrétaire général de la Conférence, les gouvernements des pays les moins avancés ont créé des comités préparatoires nationaux, auxquels ont participé des représentants du secteur public et de la société civile, y compris le secteur privé, chargés d'élaborer et de présenter à la Conférence des programmes d'action nationaux. | UN | 86 - بناء على دعوة من الأمين العام للمؤتمر، أنشأت أقل البلدان نموا لجانا تحضيرية وطنية، اشترك فيها ممثلون للقطاع العام والمجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، لوضع برامج عمل وطنية وعرضها على المؤتمر. |
Fait sans précédent, les chefs d'État du Cameroun et du Nigéria se sont engagés, à l'invitation du Secrétaire général, à respecter et appliquer l'arrêt de la Cour internationale de Justice avant même que celle-ci se soit prononcée. | UN | 11 - وأضافت أن رؤساء دولتي الكاميرون ونيجيريا توقُّعاً لحكم من محكمة العدل الدولية وبناءً على دعوة من الأمين العام التزماً في تحرك غير مسبوق باحترام وتنفيذ قرار المحكمة. |
Le 10 avril 2014, à Washington, à l'occasion de la cinquante-quatrième conférence des Amériques ( < < 54th Lecture of the Americas > > ), le Président de la Cour, à l'invitation du Secrétaire général de l'Organisation des États américains, M. José Miguel Insulza, s'est exprimé sur le thème : < < Le rôle de la Cour internationale de Justice dans le monde : réalisations et défis > > . | UN | ٢٣٤ - وفي 10 نيسان/أبريل 2014، تكلم رئيس المحكمة، في واشنطن العاصمة، بمناسبة المحاضرة الرابعة والخمسين للأمريكتين، بناء على دعوة من الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، السيد خوسيه ميغيل إنسولزا، حول الموضوع التالي: ' ' دور محكمة العدل الدولية في الشؤون العالمية: النجاحات والتحديات``. |
L'acceptation par un nombre sans précédent de chefs d'État et de gouvernement, répondant à l'invitation du Secrétaire général, d'assister au Sommet, montre, quant à elle, que les dirigeants du monde sont conscients de la gravité de la crise du développement social. | UN | واستجابة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات لدعوة اﻷمين العام إلى حضور مؤتمر القمة تدل بدورها على أن قادة العالم على وعي بالعمق الذي وصلت إليه أزمة التنمية الاجتماعية. |
7. Au 22 décembre 1994, les organisations non gouvernementales ci-après avaient répondu à l'invitation du Secrétaire général : Confédération internationale des sages-femmes, Institut international de droit humanitaire, Institute of International Law Justitia et Pace, Organisation internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, Organisation internationale pour le progrès, Ligue islamique mondiale. | UN | ٧- وحتى تاريخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ كانت المنظمات غير الحكومية التالية قد استجابت لدعوة اﻷمين العام: الاتحاد الدولي للقابلات، ومعهد القانون الدولي العدالة والسلام، والمعهد الدولي للقانون اﻹنساني، والمنظمة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمنظمة الدولية للتقدم، ورابطة العالم اﻹسلامي. |
1. Conformément à l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant, la quatorzième réunion des États parties à la Convention se tiendra, à l'invitation du Secrétaire général, au Siège de l'Organisation des Nations Unies le mardi 18 décembre 2012. | UN | 1- طبقاً للمادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل، سيدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية بمقر الأمم المتحدة، يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
12. Conformément à l'article 17 de la Convention, la septième Réunion des États parties à la Convention s'est tenue, à l'invitation du Secrétaire général, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le 7 février 1994. | UN | ١٢ - بناء على المادة ١٧ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام الى انعقاد الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في مقر اﻷمم المتحدة، في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Réponses reçues à l'invitation du Secrétaire général et organisation de la réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantenaire de l'ONU : note du Secrétariat | UN | حالة الردود على دعوة اﻷمين العام وتنظيم الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمين العام |