"l'iraq soutient" - Traduction Français en Arabe

    • ويدعي العراق
        
    • يدعي العراق
        
    • ويؤكد العراق
        
    • ويزعم العراق
        
    • ويقول العراق
        
    • يؤكد العراق
        
    • يزعم العراق
        
    • ويدفع العراق
        
    • ويحتج العراق
        
    • ويفيد العراق
        
    • ويجادل العراق
        
    • ويدّعي العراق
        
    • ويذكر العراق
        
    • ويحاجج العراق
        
    • يدفع العراق
        
    l'Iraq soutient également que les installations ont été correctement arrêtées et que l'usine d'engrais a fait l'objet d'une maintenance préventive. UN ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية.
    l'Iraq soutient en outre que les coûts de remise en état et de remplacement sont excessifs. UN ويدعي العراق أيضاً أن تكاليف الإصلاح والإبدال مبالغ فيها.
    l'Iraq soutient en outre que les dépenses prévues au titre du plan d'exécution sont exagérées. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي العراق أن تكاليف تنفيذ الخطة المطالب بها ليست إلا تكاليف مبالغ بها.
    l'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières. UN ويؤكد العراق أنه بافتراض أن دفاع " جينكون " سليم، فإنها لا تدين لمورديها " ساماريك " و " سيتكو " بشيء.
    l'Iraq soutient que les chiffres avancés pour le coût de construction du réservoir dans la phase II sont erronés. UN ويزعم العراق أن هناك خطأ في الأرقام المدرجة فيما يتعلق بتكلفة تشغيل الصهاريج في المرحلة الثانية.
    l'Iraq soutient que ces surbénéfices devraient venir en compensation des pertes alléguées. UN ويقول العراق إنه ينبغي تعويض الخسائر المزعومة من هذه الأرباح الإضافية.
    l'Iraq soutient aussi que la perte de ces habitats n'a jamais été de 100 % comme le postule l'Arabie saoudite. UN كما يؤكد العراق بأن الخسائر التي حدثت في هذه الموائل لم تبلغ قط 100 في المائة كما افترضته المملكة العربية السعودية.
    Quant au reste des dossiers, l'Iraq soutient que tous les documents qui auraient pu servir pour les recherches ont été détruits, brûlés ou perdus lors des émeutes dans les provinces du sud. UN وفيما يتعلق ببقية الملفات، يزعم العراق أن جميع الوثائق التي يمكن أن تشكل أساسا للبحث قد دمﱢرت أو أحرقت أو فقِدت لدى اندلاع الاضطرابات التي وقعت في المحافظات الجنوبية.
    l'Iraq soutient qu'il faut opérer une compensation entre les pertes alléguées et les bénéfices supplémentaires. UN ويدعي العراق أن المفروض أن تعوَّض الأرباح المتزايدة الخسائر المزعومة.
    l'Iraq soutient aussi que la situation géographique de Luberef est très éloignée du Koweït et que les surprimes d'assurance sont pour cette raison injustifiées. UN ويدعي العراق أيضاً أن موقع الشركة الجغرافي بعيد جداً عن الكويت وأن مدفوعات التأمين المتزايدة غير مبررة لهذا السبب.
    l'Iraq soutient que la production d'un volume important de factures justificatives pour étayer des réclamations portant sur des sommes relativement modestes est un gaspillage délibéré de temps et de ressources. UN ويدعي العراق أن إدراج عدد كبير من الفواتير الداعمة للمطالبات بشأن مبالغ متواضعة نسبياً هو هدر متعمد للوقت والموارد.
    l'Iraq soutient aussi que l'Arabie saoudite a fixé arbitrairement les services environnementaux de référence au niveau maximum. UN كما يدعي العراق أن المملكة العربية السعودية قد حددت عمداً الخدمات البيئية الأساسية عند الحد الأقصى لهذه الخدمات.
    91. Troisièmement, l'Iraq soutient que les biens en question n'ont été ni endommagés ni perdus, et qu'ils restent à la disposition de la société Enka sur le territoire iraquien. UN ١٩- وثالثاً، يدعي العراق أن الممتلكات موضوع المطالبة لم تتعرض للضرر ولا للضياع، لكنها ما زالت متاحة للشركة في العراق.
    91. Troisièmement, l'Iraq soutient que les biens en question n'ont été ni endommagés ni perdus, et qu'ils restent à la disposition de la société Enka sur le territoire iraquien. UN ١٩ - وثالثا، يدعي العراق أن الممتلكات موضوع المطالبة لم تتعرض للضرر ولا للضياع، لكنها ما زالت متاحة للشركة في العراق.
    453. l'Iraq soutient que le manque à gagner invoqué par la SAT inclut les redevances et les taxes. UN 453- ويؤكد العراق بأن مطالبة الشركة بالنسبة لخسائر الأرباح تتضمن الاتاوات والضرائب.
    l'Iraq soutient que les chiffres avancés pour le coût de construction du réservoir dans la phase II sont erronés. UN ويزعم العراق أن هناك خطأ في الأرقام المدرجة فيما يتعلق بتكلفة تشغيل الصهاريج في المرحلة الثانية.
    l'Iraq soutient également qu'il existe d'autres sources de mobilisation du sable, comme par exemple le surpâturage, dont le Koweït n'a pas tenu compte. UN ويقول العراق أيضاً إن هناك مصادر أخرى لتحرك الرمال كالإفراط في الرعي، لم تأخذها الكويت في الحسبان.
    En particulier, l'Iraq soutient que la proportion < < naturelle > > de SSPT utilisée par le Koweït est trop faible. UN وبالخصوص، يؤكد العراق أن معدل انتشار هذه الحالات منخفض للغاية.
    205. l'Iraq soutient par ailleurs que la technique de désorption thermique à haute température utilisée pour traiter le sol excavé pourrait avoir de graves incidences sur l'environnement. UN 205- كما يزعم العراق أن استخدام المج بدرجة حرارة مرتفعة قد تكون لـه آثار بيئية سلبية خطيرة.
    l'Iraq soutient que les dégradations éventuelles ont été causées par d'autres facteurs, dont le surpâturage et une utilisation non viable des terres. UN ويدفع العراق بأن أي تدهور تسببت فيه عوامل أخرى، مثل الإفراط في الرعي والاستغلال غير المستدام للأرض.
    272. l'Iraq soutient que la valeur résiduelle des biens achetés dans le cadre de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits était à tort prise en considération dans l'élément de perte au titre d'autres biens corporels de la KOC. UN 272- ويحتج العراق بأن القيمة المتبقية للأصول المشتراة فيما يتصل بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار قد أُدرجت خطأ في عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية الأخرى للشركة.
    113. l'Iraq soutient que la méthode de désorption thermique à haute température utilisée pour traiter le sol excavé pourrait avoir de graves incidences sur l'environnement. UN 113- ويفيد العراق بأن معالجة التربة التي يتم حفرها بالمج الحراري بدرجات حرارة مرتفعة قد يسفر عن آثار بيئية ضارة على نحو خطير.
    109. l'Iraq soutient que le Koweït n'a pas apporté de preuves suffisantes pour établir le nombre, l'emplacement et la taille des bassins. UN 109- ويجادل العراق أن الكويت لم تقدم أدلة كافية لإثبات عدد ومواقع وحجم فوهات الآبار.
    282. l'Iraq soutient que la KOC n'a pas essayé d'établir si les actifs étaient véritablement endommagés ni qui était réellement responsable des dommages et des pertes. UN 282- ويدّعي العراق أن الشركة لم تحاول التأكد مما إذا كانت الأصول قد لحقتها أضرار أو من المسؤول فعليا عن الضرر والخسارة.
    l'Iraq soutient que Luberef a fourni des éléments de preuve insuffisants pour étayer cet élément de perte et fait valoir que ces paiements constituaient en tout état de cause des mesures d'encouragement à l'intention des employés dans le but d'accroître la production de Luberef. UN ويذكر العراق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم هذا العنصر من المطالبة كما يدعي العراق أن المدفوعات كانت في جميع الأحوال حوافز دفعت للموظفين لغرض زيادة إنتاج الشركة.
    276. l'Iraq soutient que c'est en raison de la situation dans l'ex—Yougoslavie qu'Hidrogradnja n'a pas été en mesure de trouver du travail aux employés en question. UN ٦٧٢ - ويحاجج العراق بأنﱠ الحالة السائدة في يوغوسلافيا السابقة هي المسؤولة عن عدم قدرة شركة Hidrogradnja على إيجاد عمل للمستخدمين الفائضين عن الحاجة.
    186. l'Iraq soutient que les estimations sur lesquelles repose la réclamation de l'Iran − qu'il s'agisse des surfaces touchées, du pourcentage des zones endommagées ou de la durée des dommages − sont infondées et non valables. UN 186- يدفع العراق بأن تقديرات المساحات المتضررة، والنسب المئوية لحساب الضرر ومدة الضرر التي تقيم عليها إيران مطالبتها غير سليمة وغير مدعمة بالأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus