"l'obésité" - Traduction Français en Arabe

    • السمنة
        
    • البدانة
        
    • والسمنة
        
    • والبدانة
        
    • الإصابة بالسمنة
        
    • للبدانة
        
    • بدانة
        
    • بالسمنة المفرطة
        
    • للسمنة
        
    • لبدانة
        
    • وتخفيض الوزن
        
    Répandue, l'obésité est attribuable à l'alimentation et à la sédentarité. UN وظاهرة السمنة واسعة الانتشار وتعزى إلى نوعية النظام الغذائي والخمول البدني.
    Un risque croissant est l'obésité dans une partie importante de la population. UN السمنة بين نسبة كبيرة من السكان عامل مخاطرة آخذة في الازدياد.
    Si je continue pour les trois ou quatre prochains mois à ces niveaux, je serais frapper à la porte de l'obésité? Open Subtitles إذا استمريت لمدة ثلاث أو اربع اشهر على نفس هذا المستوى, هل سوف أصل الى السمنة المفرطة
    Alimentation saine : Stratégie visant à combattre l'obésité. UN الغذاء الصحي: استراتيجية العمل الصحية لمكافحة البدانة المفرطة.
    Il est préoccupé également par l'augmentation de l'obésité parmi les enfants, en particulier les adolescents, dans l'État partie. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدّلات البدانة في أوساط الأطفال، لا سيما في أوساط المراهقين منهم، في الدولة الطرف.
    Lorsqu'un pays atteint un niveau de revenu plus élevé, le surpoids et l'obésité ne concernent plus les mêmes personnes. UN ومع انتقال بلد إلى مستويات أعلى من الدخل، يتحول ثقل فرط الوزن والسمنة.
    Ceci vaut pour la surcharge pondérale et l'obésité. UN وهذا ينطبق على كل من الوزن الزائد والبدانة.
    Maintenant, ça sera les margaritas, la décoration d'intérieur, et combattre l'obésité de ma famille alors qu'on glisse vers le néant. Open Subtitles الأن ستكون سنوات مليئة بالمشروبات و التسوق و محاربة السمنة التي تجري بعائلتنا قبل أن نموت
    Une femme qui a lutté toute sa vie contre l'obésité. Open Subtitles حسنا , امراة كافحت طوال حياتها مع السمنة
    Parmi les programmes en cours figurent le sevrage tabagique et la lutte contre l'obésité par le maintien de l'indice de masse corporelle idéal. UN وتشمل المشاريع الحالية الكف عن التدخين ومعالجة السمنة من خلال المحافظة على مؤشر قياسي لكتلة الجسم المثالية.
    La mauvaise alimentation et le manque d'activité physique contribuent, séparément ou ensemble, à une augmentation de la prévalence de l'obésité. UN ويسهم النظام التغذوي غير الملائم والخمول البدني، عندما يوجدان منفصلين أو متضافرين، في زيادة شيوع السمنة.
    :: Par ailleurs, l'obésité et le diabète sont en augmentation dans le monde entier. UN :: من ناحية أخرى، ترتفع في جميع أنحاء العالم معدلات السمنة والإصابة بمرض السكر.
    Il n'y a pas et il n'y aura jamais de loi 2011 sur l'élimination de l'obésité. UN فقانون القضاء على السمنة لعام 2011 غير موجود ولن يكون موجوداً.
    Ils ont étudié les personnes obèses et a conclu de cette étude, que l'obésité n'est pas le problème, mais la solution. Open Subtitles و كانوا يتعاملون مع أناس بدينين و توصّل إلى نتيجة مفادها البدانة ليست المشكلة بل هي الحل.
    Ces statistiques ont incité M. de Schutter à consacrer son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme à la question de l'obésité. UN ودفعت تلك النتائج المقرر إلى تكريس تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة البدانة.
    Comme sur d'autres îles du Pacifique, les principaux problèmes de santé sont l'obésité et le diabète. UN وشأنها شأن جزر المحيط الهادئ الأخرى تعد البدانة وداء السكري مشكلة صحية في بيتكيرن.
    Entre 1980 et 2008, la prévalence mondiale de l'obésité a presque doublé. UN وقد تضاعفت تقريبا نسبة البدانة في العالم في الفترة ما بين 1980 و 2008.
    L'hypertension et l'obésité sont les principales causes de morbidité des femmes. UN 139 - ويعدّ ارتفاع ضغط الدم والسمنة من الأسباب الرئيسية لاعتلال النساء.
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer davantage les politiques et programmes visant à remédier aux problèmes sanitaires affectant les enfants, tels que l'anémie ferriprive et l'obésité. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع سياسات وبرامج كافية لمعالجة المشاكل الصحية التي تمس الأطفال من قبيل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد والسمنة.
    Dans la nature, ils n'auraient jamais connu l'ennui, l'obésité, la perte d'une raison d'être... Open Subtitles في البرية ، لم يكونوا ليختبروا الملل والبدانة.. وانعدامالهدف، الحلم الأمريكي
    Enfin, il lui recommande de prendre les mesures qui s'imposent pour limiter et prévenir l'incidence de l'obésité chez les enfants. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة للحد من حالات الإصابة بالسمنة لدى الأطفال ومكافحتها.
    Néanmoins, la progression de l'obésité et du diabète dans une grande partie du monde fait qu'il est de plus en plus difficile de réduire le nombre des personnes souffrant de maladies cardiovasculaires. UN ومع ذلك، فإن المستويات المرتفعة للبدانة ومرض السكري في أنحاء كثيرة من العالم تنذر بزيادة الصعوبات التي تُواجَه في مواصلة الحد من الضرر البليغ الناجم عن أمراض القلب والأوعية الدموية.
    S'agissant des enfants dans les Îles des Caraïbes, nous avons axé notre action sur l'obésité infantile compte tenu de la prévalence de ce phénomène dans la région. UN وفيما يتعلق بالأطفال في جزر الكاريبي، فقد تم التركيز بشكل خاص على بدانة الأطفال، نظراً لانتشارها في المنطقة.
    Enfin, le Comité s'inquiète des problèmes nutritionnels qui conduisent à l'obésité. UN وأخيراً يساور اللجنة قلق إزاء المشاكل التغذوية المسببة للسمنة.
    Au cours de la Conférence, les stratégies à mettre en œuvre pour prévenir l'obésité ont été identifiées et intégrées dans l'appel à l'action d'Aruba contre l'obésité, en faisant une large place à l'obésité des enfants. UN وتم أثناء المؤتمر، تحديد وتقديم الاستراتيجيات التي يمكن تطبيقها لمنع البدانة في الأمريكتين، في نداء أوروبا للعمل على مكافحة البدانة، مع إيلاء اهتمام خاص لبدانة الأطفال.
    vi) Activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus