"l'objectif à long terme" - Traduction Français en Arabe

    • الهدف الطويل الأجل
        
    • والهدف الطويل الأجل
        
    • الهدف الطويل الأمد
        
    • الهدف طويل الأجل
        
    • ويتمثل الهدف على المدى البعيد
        
    • بالهدف الطويل الأجل
        
    • بهدف طويل الأجل
        
    • الهدف البعيد المدى
        
    • الهدف الطويل المدى
        
    • الهدف المنشود الطويل الأجل
        
    • يتمثل الهدف طويل اﻷجل
        
    • من هذا الهدف الأطول أجلا
        
    • يهدف في الأجل الطويل
        
    • والهدف طويل الأجل
        
    • الهدف على المدى الطويل
        
    Le Gouvernement recherche actuellement un large accord sur l'objectif à long terme de la stratégie et les initiatives à prendre jusqu'en 2020. UN وتعمل الحكومة على تحقيق اتفاق واسع بشأن الهدف الطويل الأجل للاستراتيجية ومبادراتها الممتدة إلى عام 2020.
    Nous progressons régulièrement vers l'objectif à long terme d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إننا ماضون قُدماً نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    i) l'objectif à long terme doit être la restauration d'un État somalien unitaire dont le gouvernement central serait doté de solides institutions; UN ' 1` يجب أن يكون الهدف الطويل الأجل هو استعادة الدولة الموحدة الصومالية التي تمتلك مؤسسات فعالة لحكومة مركزية.
    l'objectif à long terme est d'uniformiser les repères et les indicateurs à l'échelle mondiale. UN والهدف الطويل الأجل لذلك هو توحيد المقاييس والمؤشرات في جميع أنحاء العالم.
    l'objectif à long terme était de faire bénéficier du programme tous les enfants du pays en âge d'être scolarisés, soit environ 2,2 millions d'enfants. UN ويتمثل الهدف الطويل الأمد في الوصول إلى جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة، والبالغ عددهم حوالي 2.2 مليون.
    l'objectif à long terme d'une telle initiative est d'accroître l'efficacité et la durabilité des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    l'objectif à long terme est d'éradiquer la stigmatisation qui conduit à l'exclusion sociale des groupes et classes socialement marginalisés. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في القضاء على الوصمة التي تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي للفئات والطبقات الاجتماعية المهمشة.
    2010-2011 (objectif) : rendement supérieur à l'objectif à long terme d'un taux de rendement réel annualisé de 3,5 % UN هدف الفترة 2010-2011: تجاوز الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق معدّل عائد حقيقي سنوي يساوي 3.5 في المائة
    La dynamique et l'enthousiasme que l'on saura engendrer donnent confiance dans la réalisation de l'objectif à long terme; UN فبناء الزخم والحماس سيدخل الثقة في النفوس من أن الهدف الطويل الأجل يمكن بلوغه فعلا؛
    17. Nous approuvons également l'objectif à long terme consistant à réduire et à mettre fin à la dépendance à l'égard de l'aide. UN 17 - ونؤيد كذلك الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض المعونة والكف عن الاعتماد عليها في نهاية المطاف.
    Les négociations agricoles devraient viser l'objectif à long terme d'une réforme fondamentale, tout en tenant compte des inquiétudes touchant la sécurité alimentaire et du rôle de l'agriculture dans la protection de l'environnement. UN ويجب أن تهدف المفاوضات الزراعية إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الإصلاح الجوهري، مع مراعاة مشاغل الأمن الغذائي ودور الزراعة في حماية البيئة.
    Les négociations agricoles devraient viser l'objectif à long terme d'une réforme fondamentale, tout en tenant compte des inquiétudes touchant la sécurité alimentaire et du rôle de l'agriculture dans la protection de l'environnement. UN ويجب أن تهدف المفاوضات الزراعية إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الإصلاح الجوهري، مع مراعاة مشاغل الأمن الغذائي ودور الزراعة في حماية البيئة.
    Ce résultat serait contre-productif, allant à l'encontre de l'objectif à long terme, qui était d'obtenir des marchés concurrentiels et plus avantageux pour les consommateurs. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى نتائج عكسية، ويعمل ضد تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الوصول إلى أسواق تنافسية ذات نتائج أفضل لصالح المستهلكين.
    l'objectif à long terme est d'accroître la compétitivité des entreprises autrichiennes en utilisant le potentiel des filles et des femmes. UN والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء.
    l'objectif à long terme devrait être l'imposition d'une interdiction totale; UN وينبغي أن يكون الهدف الطويل الأمد هو فرض حظر كامل.
    l'objectif à long terme de cette initiative est de mettre en œuvre un processus d'examen structuré qui, par l'entremise de ce comité, examinerait les cours et d'autres activités dont l'Institut assure la préparation. UN وإن الهدف طويل الأجل يتمثل في تنفيذ عمليات استعراض مرتّبة، بواسطة لجنة ضمان الجودة، التي من شأنها أن تفحص الدورات والوقائع الأخرى التي يضعها المعهد.
    223. l'objectif à long terme est évidemment l'élimination du travail des enfants. UN 223- ويتمثل الهدف على المدى البعيد بطبيعة الأمر في القضاء على عمالة الطفل.
    Le Gouvernement britannique reste attaché à l'objectif à long terme d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بالهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ce programme fournit aux bénéficiaires un emploi à court terme dans des projets d'infrastructures agricoles, l'objectif à long terme étant que les intéressés aient de quoi se nourrir. UN ويوفر المشروع للمستفيدين فرص عمل قصيرة الأجل في مشاريع البنية الأساسية الزراعية، بهدف طويل الأجل هو كفالة ألا يبقوا بدون طعام.
    Le Royaume-Uni comprenait que l'indépendance puisse être l'objectif à long terme de certains territoires, mais tant que ceux-ci maintiendraient des liens avec lui, ils devraient continuer aussi d'être gouvernés en partenariat avec lui. UN وتحترم المملكة المتحدة حقيقة أن ذلك قد يكون الهدف البعيد المدى لدى بعض الأقاليم.
    En vue de pouvoir atteindre l'objectif à long terme de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation des femmes, il faut remédier de toute urgence à de telles défaillances. UN وأضافت أنه ينبغي التصدي بسرعة لأوجه القصور هذه من أجل تحقيق الهدف الطويل المدى المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    5. La promotion des programmes en faveur d'un développement durable et alternatif est indispensable si l'on veut atteindre l'objectif à long terme consistant à régler le problème de la drogue dans le monde. UN 5- إن الترويج لبرامج التنمية البديلة المستدامة شرط أساسي لتحقيق الهدف المنشود الطويل الأجل في التصدي لمشكلـة المخـدرات العالميـة. كمــا ينبغــي معالجــة
    l'objectif à long terme devrait être l'établissement d'un barème qui récompense correctement l'excellence du comportement professionnel et tienne pleinement compte de la dynamique du changement au sein des organisations. UN وينبغي أن يتمثل الهدف طويل اﻷجل في وضع جدول يكافئ اﻷداء الجيد على النحو الملائم ويعكس تماما دينامية التغير التنظيمي.
    Pour l'Inde, un cycle fermé de combustible nucléaire est d'une importance critique pour son programme bien établi de production d'énergie nucléaire en trois étapes, dont l'objectif à long terme est de puiser doucement dans ses vastes ressources en thorium. UN وتعتبر الهند أن الدائرة المغلقة للوقود النووي بالغة الأهمية لبرنامجها الراسخ ذي المراحل الثلاث للطاقة النووية، الذي يهدف في الأجل الطويل إلى الانتفاع بموارد الهند الهائلة من الثوريوم.
    Dans tous les cas, l'objectif à long terme consiste à éliminer l'utilisation de la substance, et par là même sa fabrication et son rejet dans l'environnement. UN والهدف طويل الأجل في كل حالة هو القضاء النهائي على استعمال المادة الكيميائية ومن ثم القضاء على صنعها وإطلاقها في البيئة.
    l'objectif à long terme n'en reste pas moins d'améliorer les résultats sur ces trois plans. UN ومع ذلك، ما زال الهدف على المدى الطويل هو تحسين العناصر الثلاثة جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus