"l'objectif de financement" - Traduction Français en Arabe

    • هدف التمويل
        
    • الهدف التمويلي
        
    • الرقم المستهدف وهو
        
    • الرقم المستهدف للتمويل
        
    • أرقام التمويل
        
    • الهدف المقترح من الموارد
        
    • هدف تمويل
        
    • التمويل المستهدف
        
    • التمويل المستهدفة
        
    Les donateurs devraient faire davantage pour atteindre l'objectif de financement fixé par le Conseil d'administration. UN وسيتعيﱠن على المانحين بذل المزيد من الجهد لبلوغ هدف التمويل الذي حدده المجلس التنفيذي.
    Une délégation s'est inquiétée du large écart observable entre le plan financier et l'objectif de financement et ont demandé que soit révisé l'objectif de financement supposant une croissance annuelle de 7 % des recettes. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه للهوة الكبيرة التي تفصل بين ما جاء في الخطة المالية وبين هدف التمويل، ودعا إلى استعراض هدف التمويل الذي يحدد النمو السنوي للدخل بنسبة ٧ في المائة.
    Les donateurs devraient faire davantage pour atteindre l'objectif de financement fixé par le Conseil d'administration. UN وسيتعيّن على المانحين بذل المزيد من الجهد لبلوغ هدف التمويل الذي حدده المجلس التنفيذي.
    l'objectif de financement mondial a lui aussi été atteint et le Fonds mondial dont j'avais demandé la création est désormais pleinement opérationnel. UN وقد تحقق الهدف التمويلي العالمي، ويعمل الصندوق العالمي الذي دعوت إليه بكامل طاقته الآن.
    6. Craint que si l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars n'est pas atteint rapidement, il ne soit impossible de mettre l'accent sur l'assistance aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés et prie l'Administrateur de proposer au Conseil d'administration des moyens permettant de combler tout déficit de financement; UN 6 - يعرب عن القلق لأنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو 1.1 بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛
    l'objectif de financement initial du fonds pour la consolidation de la paix, fixé à 250 millions de dollars, devrait être atteint d'ici à 2007. UN وينبغي توفير الرقم المستهدف للتمويل الأولي لصندوق بناء السلام، أي 250 مليون دولار، بحلول عام 2007.
    On a posé des questions au sujet des rapports existant entre l'objectif de financement et le plan à moyen terme et il a été suggéré que les priorités organisationnelles soient examinées en même temps que le document sur la mobilisation des ressources. UN وأُثيرت أسئلة حول العلاقة بين أرقام التمويل المستهدفة والخطة المتوسطة اﻷجل، واقترح استعراض اﻷولويات التنظيمية مع ورقة تعبئة الموارد.
    Le PSMT recommande de maintenir l'objectif de financement de 1,5 milliard de dollars d'ici à 2005 pour les recettes totales. UN ويوصى بالإبقاء على نفس هدف التمويل البالغ 1.5 بليون دولار لمجموع الإيراد لعام 2005 في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    l'objectif de financement pluriannuel fixé dans le plan n'est de toute évidence pas tout à fait atteint. UN ومن الواضح أن هدف التمويل المتعدد السنوات لإطار التمويل المتعدد السنوات لا يجري تحقيقه بالكامل.
    Le total des recettes de l'UNICEF a atteint 1 milliard 139 millions de dollars, ce qui dépasse l'objectif de financement (1 milliard 112 millions de dollars) fixé dans le PMT. UN وقد بلغت الإيرادات الإجمالية لليونيسيف 000 139 1 دولار، أي بما يفوق هدف التمويل المحدد بمبلغ 000 112 1 دولار في الخطة المتوسطة الأجل.
    l'objectif de financement pour la période 20012003 est fixé à 20 millions de dollars des ÉtatsUnis. UN ويُحدد هدف التمويل للفترة 2001 - 2003 بمبلغ قدره 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    l'objectif de financement fondé sur le PFPA pour 2000 en ce qui concerne les ressources générales était de 275 millions de dollars. UN وقد تحدد هدف التمويل القائم على أساس الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2000 بالنسبة للموارد العامة بمبلغ 275 مليون دولار.
    Six des 10 principaux donateurs avaient annoncé des contributions représentant 65,5 % de l'objectif de financement fixé par le plan à moyen terme pour l'année 2000. UN كما أعلن ستة من عشرة من كبار المانحين عن تبرعاتهم بنسبة 65.5 في المائة من هدف التمويل الحكومي للخطة المتوسطة الأجل لسنة 2000.
    l'objectif de financement fondé sur le PFPA pour 2000 en ce qui concerne les ressources générales était de 275 millions de dollars. UN وقد تحدد هدف التمويل القائم على أساس الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2000 بالنسبة للموارد العامة بمبلغ 275 مليون دولار.
    l'objectif de financement fixé pour 1998 est de 940 millions de dollars, soit une légère augmentation par rapport à 1997, et l'objectif projeté est de 963 millions de dollars pour 1999, et de 996 millions de dollars pour 2000. UN والهدف التمويلي المحدد لعام ١٩٩٨ هو ٩٤٠ مليون دولار، وهـو يمثـل زيـادة طفيفـة علــى الهدف المحدد لعام ١٩٩٧. أما الهدف التمويلي المتوقع لعام ١٩٩٩ فيبلغ ٩٦٣ مليون دولار و ٩٩٦ مليون دولار لعام ٢٠٠٠.
    Note : Les montants des dépenses de programme sus-indiqués sont fondés sur l'hypothèse de l'objectif de financement de 1,5 milliard de dollars par an d'ici à l'an 2005. UN ملاحظة: تفترض مستويات النفقات البرنامجية هذه أن الهدف التمويلي المحدد بمبلغ 1.5 بليون دولار سنويا سيتم تحقيقه بحلول عام 2005.
    Le cadre intégré d'allocation des ressources financières fixe l'objectif de financement général du plan stratégique. Il englobe les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ويمثل الإطار المتكامل للموارد المالية الهدف التمويلي الكلي للخطة الاستراتيجية ويضم الموارد العادية والموارد الأخرى على السواء.
    6. Craint que si l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars n'est pas atteint rapidement, il ne soit impossible de mettre l'accent sur l'assistance aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés et prie l'Administrateur de proposer au Conseil d'administration des moyens permettant de combler tout déficit de financement; UN ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛
    6. Craint que si l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars n'est pas atteint rapidement, il ne soit impossible de mettre l'accent sur l'assistance aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés et prie l'Administrateur de proposer au Conseil d'administration des moyens permettant de combler tout déficit de financement; UN ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه إذا لم يتوفر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج اقتراح السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي نقص في توفير الرقم المستهدف؛
    Dans un cas comme dans l'autre, le résultat est inférieur à l'objectif de financement révisé de 1,1 milliard de dollars pour 2013. UN ويقل كلا الرقمين عن الرقم المستهدف للتمويل عام 2013 وهو 1.1 بليون دولار.
    5. Prie la Directrice générale de faire rapport sur l'objectif de financement, tel qu'il figure dans le plan, dans le contexte de la stratégie de mobilisation des ressources qui doit être adoptée par le Conseil en janvier 1999; UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية إعداد تقرير عن أرقام التمويل المستهدفة بصيغتها الواردة في الخطة، في سياق استراتيجية تعبئة الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛
    La mobilisation de ces autres ressources a dépassé l'objectif de financement indiqué en 2001 et le montant atteint a déjà été largement programmé, notamment 62 millions de dollars provenant de fonds d'affectation spéciale consacrés à des thèmes précis. UN وتجاوز حشد الموارد غير الأساسية الهدف المقترح من الموارد لعام 2001 وتم رصد الجزء الأكبر منها للبرامج، بما في ذلك مبلغ 62 مليون دولار تم التعهد به عن طريق الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    Elle demande si l'objectif de financement du Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, à savoir 100 millions de dollars par an d'ici à 2015, est réalisable. UN وسألت هل يمكن تحقيق هدف تمويل الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يصل إلى 100 مليون دولار سنويا حتى عام 2015.
    Compte tenu de l'expérience acquise et des projections des recettes, l'objectif de financement de 1,5 milliard de dollars pour l'an 2005 était réaliste. UN وبناءً على التجربة السابقة وإسقاطات اﻹيرادات، فإن التمويل المستهدف البالغ ١,٥ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٥ مبلغ معقول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus