Dans le domaine judiciaire, l'objectif est d'améliorer l'efficacité des enquêtes et de l'administration de la justice et de transformer le système pénitentiaire. | UN | وبخصوص المكون القضائي للميثاق، يتمثل الهدف في الارتقاء بنوعية التحقيقات وإقامة العدل وإصلاح نظام السجون. |
l'objectif est d'étendre la portée des audits. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات. |
l'objectif est d'élaborer un ensemble de principes pour orienter le développement de programmes d'action nationaux destinés à des pays déterminés. | UN | والهدف هو التوصل إلى مجموعة من المبادئ لتوجيه تطوير برامج العمل الوطنية المتعلقة ببلدان معينة. |
l'objectif est d'assurer de cette façon l'accessibilité des soins de santé à ces groupes. | UN | ويتمثل الهدف في أن تكفل السلطات على هذا النحو إمكانية حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية. |
l'objectif est d'appuyer la mise en œuvre de programmes d'enseignement prenant en considération la problématique de l'équité hommes-femmes. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في دعم تنفيذ مناهج تراعي القضايا الجنسانية. |
l'objectif est d'aboutir à une répartition plus équitable de la charge financière actuelle et future en matière de pensions de retraite, de soins pour les personnes âgées et de santé. | UN | ويهدف ذلك إلى تحقيق توزيع أنصف لﻷعباء المالية الحالية والمقبلة في مجالات دخول المعاش التقاعدي، ورعاية المسنين، والصحة. |
Comme il a été souligné dès le début, l'objectif est d'aider les États à s'acquitter de leur devoir de protection. | UN | وكما جرى تأكيده منذ البداية، يتمثل الهدف في مساعدة الدول على تحقيق النجاح في الوفاء بمسؤولياتهم في مجال توفير الحماية. |
Dans certains cas, l'objectif est d'établir des programmes nationaux, souvent ouverts aux jeunes. | UN | وفي حالات معيّنة، يتمثل الهدف في وضع مخططات للعمل التطوعي الوطني غالبا ما تركّز على الشباب. |
Là encore, l'objectif est d'arriver à une représentation paritaire des femmes et des hommes. | UN | وهنا أيضا، يتمثل الهدف في الوصول إلى تمثيل متكافئ للنساء والرجال. |
l'objectif est d'étendre la portée des audits. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات. |
l'objectif est d'atteindre les réseaux sur ce qui constitue leur centre névralgique, à savoir leurs profits. | UN | والهدف من ذلك هو الوصول إلى الشبكات التي يرتكز عليها المركز العصبي، أي الأرباح التي تحققها. |
l'objectif est d'atteindre la parité entre hommes et femmes. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
l'objectif est d'accroître la transparence de son fonctionnement et de faire sentir à tous les États Membres que le Conseil n'est pas indifférent à leurs soucis. | UN | والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها. |
l'objectif est d'effectuer 6 000 examens annuels; | UN | والهدف هو قيام الأفرقة الطبية المتنقلة بفحص 000 6 حالة على الأقل في السنة؛ |
l'objectif est d'améliorer les compétences professionnelles des bénéficiaires de ces formations afin qu'ils conduisent efficacement leur activité et puissent trouver des débouchés sur les marchés. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة قدرة المتدربين على إدارة مشاريعهم التجارية بفعالية ومنحهم الفرصة للتمكن من إيجاد أسواق لمنتجاتهم. |
l'objectif est d'identifier les possibilités offertes par le système commercial multilatéral en matière de diversification, y compris de création de valeur ajoutée. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تحديد الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف بالنسبة للتنويع، بما في ذلك إضافة القيمة. |
l'objectif est d'empêcher les départs à l'issue des périodes de formation. | UN | ويهدف ذلك إلى منع إنهاء الموظفين خدمتهم فور تلقيهم التدريب. |
l'objectif est d'encourager les femmes des municipalités à se tenir disposées à occuper des fonctions publiques. | UN | والغاية من ذلك هو تشجيع النساء من البلديات على إتاحة أنفسهن لشغل المناصب العامة. |
l'objectif est d'engager plus de 10 000 jeunes, en accordant une attention particulière aux plus défavorisés. | UN | ويهدف البرنامج إلى إشراك أكثر من 000 10 شاب، مع التركيز بشكل خاص على الشباب المحرومين. |
l'objectif est d'améliorer les connaissances pour permettre aux personnes âgées de vivre en meilleure santé. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في المساهمة في إنتاج معارف جديدة تتيح التقدم في السن مع الاحتفاظ بصحة جيدة. |
Le Conseil est responsable de l'organisation et du fonctionnement de l'Ecole de formation judiciaire, dont l'objectif est d'assurer une formation professionnelle adéquate des juges et autres fonctionnaires de justice. | UN | ويضطلع المجلس الوطني بمسؤولية تنظيم وتشغيل كلية التدريب على الخدمات القضائية، التي يتمثل هدفها في تعزيز القدرات المهنية للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
l'objectif est d'approfondir le concept de développement durable dans la double perspective de l'humanité et de la nature. | UN | والغرض من ذلك هو تعميق مفهوم التنمية المستدامة من منظور الإنسان والطبيعة على السواء. |
l'objectif est d'encourager les pays à lancer une campagne de prévention pour mettre fin au mariage des enfants et faciliter l'accès des femmes aux soins obstétricaux et chirurgicaux. | UN | والهدف المنشود هو تشجيع البلدان على إطلاق حملة للمنع من أجل وضع حد لزواج الأطفال، وتيسير حصول المرأة على الرعاية في الولادة والجراحة. |
l'objectif est d'assurer la promotion de la femme dans les divers secteurs considérés. | UN | وتهدف الخطة إلى النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات. |
Le Conseil est responsable de l'organisation et du fonctionnement de l'Ecole de formation judiciaire, dont l'objectif est d'assurer une formation professionnelle adéquate des juges et autres fonctionnaires de justice. | UN | ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
La ventilation avec filtration au charbon peut s'imposer lorsque l'objectif est d'éviter d'exposer aux vapeurs ceux qui travaillent ou vivent sur le site ou à proximité de celui-ci; | UN | ' 1` قد تكون تهوية الموقع باستخدام المرشحات الكربونية للغازات الخارجة مناسبة في حال القلق من تعرض هؤلاء العاملين في هذا الموقع للأبخرة وكذلك الذين يقيمون ويعملون بجوار الموقع؛ |