"l'objectif principal de" - Traduction Français en Arabe

    • والهدف الرئيسي من
        
    • وكان الهدف الرئيسي من
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي
        
    • ويتمثل الغرض الرئيسي من
        
    • والغرض الرئيسي من
        
    • والهدف الأساسي
        
    • المقصد الأساسي
        
    • يتمثل الهدف الرئيسي
        
    • وكان الغرض الرئيسي من
        
    • وكان الهدف الأساسي من
        
    • الهدف الأول
        
    • إن الهدف الرئيسي
        
    • الغرض الأساسي من
        
    • الهدف الرئيسي لهذه
        
    • والهدف الأول
        
    l'objectif principal de la Banque est d'accorder des prêts au développement des petites et moyennes entreprises. UN والهدف الرئيسي من هذا البنك هو إتاحة قروض لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    l'objectif principal de ces activités est de maintenir les enfants occupés dans l'environnement protégé de l'école, loin de la rue et de ses tentations. UN والهدف الرئيسي من هذه اﻷنشطة هو ملء وقت فراغ اﻷطفال في البيئة المحمية للمدرسة بعيداً عن الشارع ومغرياته.
    l'objectif principal de ces visites de terrain était de conduire une évaluation générale et qualitative de la performance des projets à l'échelle nationale. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارات هو إجراء تقييم عام ونوعي لأداء المشاريع على المستوى القطري.
    l'objectif principal de ce programme est de défendre l'image positive de chacun sur les plans humain, professionnel, intellectuel et affectif. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج، في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي.
    l'objectif principal de ces équipes régionales consiste à assurer une direction stratégique. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من المجموعات الإقليمية في توفير القيادة الاستراتيجية.
    l'objectif principal de ce réseau est de réunir des groupes de praticiens d'UNIFEM et du PNUD pour qu'ils puissent partager des données d'expérience, des pratiques optimales, des idées et des informations. UN والغرض الرئيسي من الشبكة هو الجمع بين الممارسين لتـبـادل الخبرات والممارسات السـديدة والأفكار والمعلومات.
    l'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. UN والهدف الرئيسي من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    l'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. UN والهدف الرئيسي من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    l'objectif principal de cette étude était d'approfondir l'idée du Fonds statistique et de déterminer les voies et moyens en vue d'aboutir à sa création. UN والهدف الرئيسي من هذه الدراسة هو تعميق فكرة صندوق الإحصاءات وتحديد السبل والوسائل الكفيلة بإنشائه.
    l'objectif principal de ces réunions était de promouvoir la Déclaration de Genève auprès des États de ces régions et de les sensibiliser aux corrélations entre violence armée et problèmes de développement durable. UN وكان الهدف الرئيسي من تلك الاجتماعات تعزيز إعلان جنيف فيما بين الدول من مختلف المناطق وإذكاء الوعي بالروابط القائمة بين العنف المسلح والتحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    l'objectif principal de la mission était d'étudier l'incidence des activités minières à petite échelle et à grande échelle menées dans le pays et de recueillir des informations de première main. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثة دراسة وجمع المعلومات الأولية عن أثر أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير في البلد.
    l'objectif principal de cette étude était d'examiner les moyens qui s'offrent de localiser et détruire les mines terrestres, y compris de type non métallique plus rapidement et avec plus de précision. UN وكان الهدف الرئيسي من الدراسة هو تقصي سبل زيادة سرعة ودقة تحديد مواقع اﻷلغام البرية، بما في ذلك اﻷنواع غير المعدنية، وتدميرها.
    l'objectif principal de ce réseau est de s'intégrer au secteur des organisations féminines. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للشبكة ذات الصلة في أن تندمج في التيار الرئيسي لقطاع المنظمات النسائية.
    l'objectif principal de l'Agence, clairement défini dans son statut, est d'accélérer et d'élargir la contribution que peut apporter l'énergie atomique à la paix, à la santé et au développement dans le monde entier. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للوكالة، على النحو المبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، في التعجيل باسهام الطاقة النووية في السلم والصحة والتنمية في شتى أرجاء العالم وبالتوسع في هذا الاسهام.
    l'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    l'objectif principal de ce Plan est de veiller à améliorer le respect, la promotion, l'exercice et la protection des droits de l'homme, en tenant compte des valeurs, des coutumes et des cultures de la population indonésienne et en se fondant sur la Constitution de la République de 1945. UN والغرض الرئيسي من هذه الخطة هو كفالة تعزيز احترام حقوق الإنسان وتشجيعها وإعمالها وحمايتها، مع مراعاة القيم الدينية والعادات والقيم الثقافية للشعب الأندونيسي، وعلى أساس دستور الجمهورية لعام 1945.
    l'objectif principal de ce projet national est de simplifier la procédure d'ouverture de droits aux prestations sociales. UN والهدف الأساسي لهذا المشروع الوطني هو تبسيط عملية تقديم المواطنين لطلبات الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية.
    Il devrait également mettre en évidence l'objectif principal de l'accord. UN وينبغي أيضا أن تبرز الديباجة المقصد الأساسي للاتفاق.
    En d'autres termes, l'objectif principal de chaque projet réside dans l'institutionnalisation et la pérennité des actions, au-delà de la portée du projet. UN وبعبارة أخرى، يتمثل الهدف الرئيسي في كل مشروع في إضفاء الطابع المؤسسي على الأنشطة خارج نطاق المشروع واستدامتها.
    l'objectif principal de cette réunion à laquelle ont participé plus de 20 organismes et programmes était de définir des priorités pour les programmes d'assistance des Nations Unies en 1997. UN وكان الغرض الرئيسي من الاجتماع، الذي حضره أكثر من ٢٠ وكالة وبرنامجا للمنظمة، هو وضع اﻷولويات لبرامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة خلال عام ١٩٩٧.
    l'objectif principal de ces recherches était de mettre au point un système d'information sur la santé et le style de vie des jeunes générations. UN وكان الهدف الأساسي من ذلك البحث هو وضع نظام معلومات يتعلق بصحة الشباب وأسلوب حياتهم.
    L'élimination de l'analphabétisme doit être l'objectif principal de ces efforts; UN ويجب أن يصبح استئصال الأمية الهدف الأول لهذه الجهود؛
    En tant que Puissance administrante, l'objectif principal de la politique du Portugal à l'égard du Timor oriental est l'achèvement du processus de décolonisation. UN إن الهدف الرئيسي لسياسة البرتغال، بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، هو إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية.
    l'objectif principal de cet amendement visait à faire échec à la propagande nazie et raciste. UN وكان الغرض الأساسي من هذا التعديل هو مناهضة الدعاية النازية والعنصرية.
    l'objectif principal de cette Commission doit être la création d'un monde dans lequel nos enfants se sentiront plus en sécurité. UN يجب أن يكون الهدف الرئيسي لهذه اللجنة هو إقامة عالم يشعر فيه أبناؤنا بمزيد من السلام واﻷمان.
    l'objectif principal de ces bourses est de rehausser le niveau des travaux de recherche au niveau des études supérieures sur les questions de désarmement et de non-prolifération. UN والهدف الأول لهذه المنح هو دعم الدراسات العليا الكندية بشأن مسألتي نزع السلاح وحظر انتشار الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus