"l'objectif stratégique de" - Traduction Français en Arabe

    • ويتمثل الهدف الاستراتيجي
        
    • للهدف الاستراتيجي
        
    • وتتمثل الأهداف الاستراتيجية
        
    • الهدف الاستراتيجي المتمثل
        
    • من الأهداف الاستراتيجية
        
    l'objectif stratégique de ce programme national consiste à transformer le Turkménistan en un État fort, au développement dynamique, occupant un rang élevé dans le monde par ses indicateurs de développement socioéconomique, garantissant un niveau de vie élevé à la population. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي للبرنامج الوطني في تحويل تركمانستان إلى دولة قوية سريعة النمو وذات مؤشرات اجتماعية واقتصادية عالمية المستوى فضلاً عن مستويات معيشة مرتفعة.
    l'objectif stratégique de cette initiative est d'éliminer les chevauchements d'activités, de faire disparaître les disparités dans la prestation de services et de réaliser des économies d'échelle. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه المبادرة في القضاء على الازدواجية في الجهود، والقضاء على التفاوت في الخدمة، وتحقيق وفورات الحجم.
    L'Institut a aussi entrepris de réaménager intégralement son site Web en vue de le moderniser, de le rendre plus convivial, de le positionner sur un créneau bien précis et de respecter l'objectif stratégique de l'Institut en matière de diffusion de l'information. UN 26 - قام المعهد بتجديـد موقعه على الإنترنت بهدف تحديثه، وجعله أكثر سهولة للاستعمال، ومنحه مركـزا بارزا، وذلك امتثالا للهدف الاستراتيجي بتبادل المعلومات ونشرها.
    Le PNUD a collaboré avec le Fonds mondial à l'élaboration du plan de réalisation de l'objectif stratégique de protection et de promotion des droits de l'homme figurant dans la stratégie du Fonds mondial pour 2012-2016 ( < < Investir pour maximiser l'impact > > ). UN وعمل البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي لوضع خطة تنفيذية للهدف الاستراتيجي لحقوق الإنسان في استراتيجية الصندوق العالمي، للفترة 2012-2016، الاستثمار لتحقيق النتائج.
    l'objectif stratégique de l'Office pour la période 2010-2011 est d'aider les réfugiés à atteindre des niveaux de développement humain aussi élevés que possible, conformément aux buts convenus sur le plan international et sur la base des niveaux moyens dans la région. UN 21-3 وتتمثل الأهداف الاستراتيجية للأونروا للفترة 2010-2011 في تعزيز أفضل مستويات التنمية البشرية لفائدة اللاجئين بما يتمشى والأهداف المتفق عليها دوليا ومعايير المنطقة التي يعيشون بها.
    l'objectif stratégique de l'Office pour l'exercice 2010-2011 est d'aider les réfugiés à atteindre des niveaux de développement humain aussi élevés que possible, conformément aux buts convenus sur le plan international et sur la base des niveaux moyens dans la région. UN 21-3 وتتمثل الأهداف الاستراتيجية للأونروا للفترة 2010-2011 في تعزيز أفضل مستويات التنمية البشرية لفائدة اللاجئين بما يتمشى والأهداف المتفق عليها دوليا ومعايير المنطقة التي يعيشون بها.
    Il convient de maintenir les acquis de la Conférence de Beijing concernant de nouvelles sources de financement et l'octroi de ressources supplémentaires et se doter des moyens nécessaires pour atteindre l'objectif stratégique de l'autonomisation de la femme dans tous les domaines. UN والامتيازات التي قُدمت في مؤتمر بيجين بشأن الموارد الجديدة واﻹضافية ينبغي ألا تذهب سدى؛ ويجب توليد الموارد ﻹحراز الهدف الاستراتيجي المتمثل في تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة.
    La promotion et la protection des droits des femmes dans le contexte des droits de l'être humain, l'égalité entre les sexes et la non-discrimination dans tous les compartiments de la vie publique, tel était l'objectif stratégique de base du programme pour le long terme. UN إن تعزيز وحماية حقوق المرأة في سياق حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة هي من الأهداف الاستراتيجية الأساسية والطويلة الأجل للبرنامج.
    l'objectif stratégique de ce Programme est de neutraliser d'ici à 2007 les mines et munitions non explosées dans toutes les zones fortement minées et de débarrasser tout le pays de toutes les mines d'ici à 2012. UN 66 - ويتمثل الهدف الاستراتيجي لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام الخاص بأفغانستان في إزالة أثر الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق المنكوبة، وذلك بحلول عام 2007، وجعل أفغانستان منطقة خالية من الألغام بحلول عام 2012.
    l'objectif stratégique de ce programme est de créer un système éducatif répondant aux besoins des personnes, de la société et de l'État, de créer les conditions propices à la poursuite de leur développement, de préparer les générations futures à vivre et à travailler dans une société civile avec une économie de marché stable, de dimension sociale. UN 3 - ويتمثل الهدف الاستراتيجي في إقامة نظام تعليمي يلبي احتياجات التنمية الشخصية، والمجتمع والدولة، ويهيئ الظروف لمواصلة تطوير النظام وتهيئة الأجيال الجديدة للحياة والعمل في مجتمع مدني ذي اقتصاد سوقي مستدام اجتماعي الوجهة.
    25.3 l'objectif stratégique de l'Office pour la période 2010-2011 est d'aider les réfugiés à atteindre des niveaux de développement humain aussi élevés que possible, conformément aux buts convenus sur le plan international et sur la base des niveaux moyens dans la région. UN 25-3 وتتمثل الأهداف الاستراتيجية للأونروا خلال فترة السنتين 2010-2011 في تعزيز التنمية البشرية للاجئين إلى أفضل مستويات ممكنة بما يتماشى مع الأهداف المتفق عليها دوليا ومع معايير المنطقة التي يعيشون فيها.
    Tout en réaffirmant son attachement à ses obligations de nonprolifération, le Bélarus demande que l'on ne perde pas de vue l'objectif stratégique de réduction des arsenaux nucléaires. UN وإذ نؤكد التزامنا مجدداً بواجباتنا في مجال عدم الانتشار، تنادي بيلاروس في الوقت نفسه بعدم إغفال الهدف الاستراتيجي المتمثل في تقليص الترسانات النووية.
    L'effectif global de 620 hommes et femmes du Groupe d'appui répond à l'objectif stratégique de 600 officiers formés avant les élections, même si les dernières promotions ne sont pas encore pleinement opérationnelles, faute d'équipement et de soutien logistique. UN ويلبِّي القوام الإجمالي لوحدة دعم الشرطة البالغ 620 فرداً الهدف الاستراتيجي المتمثل في الانتهاء من تدريب 600 ضابط بحلول موعد الانتخابات، مع العلم أن الخريجين الجدد لم يبدأوا العمل بعد بأداء كامل لافتقارهم للمعدات والدعم اللوجستي.
    Précisez l'objectif stratégique de la stratégie décennale de la CNULD abordé par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف الاستراتيجية الخاصة باستراتيجية UNCCD يتم التعامل من قبل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Précisez l'objectif stratégique de la stratégie décennale de la CNULD abordé par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف الاستراتيجية الخاصة باستراتيجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمدة عشر سنوات والذي تمت معالجته من خلال البرنامج/المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus