"l'objet et le but" - Traduction Français en Arabe

    • غرض
        
    • موضوع وهدف
        
    • موضوع وغرض
        
    • الموضوع والهدف
        
    • والغرض منها
        
    • لهدف
        
    • أهداف ومقاصد
        
    • هدف وغرض
        
    • هدف ومقصد
        
    • الموضوع والغرض
        
    • موضوع الاتفاقية وغرضها
        
    • الهدف والغرض
        
    • هدف وغاية
        
    • موضوع العهد وهدفه
        
    • بموضوع وغرض
        
    La compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité était une règle coutumière tout en ne constituant pas une règle impérative du droit international. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Ainsi, une réserve expressément interdite par le traité ne pourrait être tenue pour valide sous prétexte qu'elle serait compatible avec l'objet et le but du traité. UN والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    L'incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité et ses conséquences doivent être évaluées de manière objective. UN ثم إن عدم انسجام تحفظ مع موضوع وهدف معاهدة ما، واﻵثار الناجمة عن ذلك يتعين أن يقرر بطريقة موضوعية.
    Cette réserve est formulée de manière trop générale pour être compatible avec l'objet et le but de la Convention. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    Pouvoir de déterminer s'il y a compatibilité avec l'objet et le but UN سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع الموضوع والهدف
    Bien que cette question soit cruciale et complexe, dans la pratique, la question de la compatibilité avec l'objet et le but d'un traité se pose dans un nombre relativement réduit de cas extrêmes. UN ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما.
    Le projet de directive 3.1.5 vise à définir cette notion insaisissable qu'est < < l'objet et le but > > . UN وذكر أن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يحاول أن يحدِّد " غرض المعاهدة ومقصدها " الذي لم يستقر عليه الأمر بعد.
    Ce faisant, ils garantiront la compatibilité des déclarations faites en application de ces articles avec l'objet et le but de la Convention. UN فإذا فعلت هذه الدول ذلك، وجب عليها أن تكفل مواءمة هاتين المادتين مع غرض ومقصد الاتفاقية.
    Tout au plus peut-on relever qu'elle a déduit l'objet et le but d'un traité : UN وكل ما يمكن الإشارة إليه هو أنها استنبطت غرض المعاهدة ومقصدها:
    On doit cependant considérer qu'une réserve générale n'est pas compatible avec l'objet et le but de la Convention. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    Si celle-ci est incompatible avec l'objet et le but du traité, elle sera sans effet, qu'un État s'y oppose ou non. UN وإذا كان التحفظ غير متسق مع موضوع وهدف المعاهدة، فإنه لا يكون نافذ المفعول بغض النظر عن معارضة إحدى الدول أم عدمها.
    L'absence de protestation de la part d'un Etat ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    L'absence de protestation de la part d'un État ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a clairement recommandé aux États de veiller à ce que leurs réserves soient compatibles avec l'objet et le but de l'instrument en question. UN وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، بشكل واضح، بأن تحرص على أن تكون تحفظاتها متماشية مع موضوع وغرض المعنى.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت على نحو حر أن تكون طرفاً فيها.
    La question de la compatibilité avec l'objet et le but ne se pose que dans un petit nombre de cas extrêmes. UN وتقتصر مسألة الاتفاق مع الموضوع والهدف على عدد محدود من الحالات المتطرفة.
    Les réserves sont expressément autorisées si elles sont compatibles avec l'objet et le but de ce traité. UN فالتحفظات مسموح بها صراحة إذا ما كانت مطابقة للهدف من الاتفاقية ذات الصلة والغرض منها.
    Il rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية على أنه لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها.
    L'Égypte appuie l'objet et le but de la Convention et estime que la mise en œuvre effective de la Convention requiert son universalité. UN إن مصر تدعم أهداف ومقاصد الاتفاقية وتؤمن بأن التنفيذ الفعال لها يتطلب تحقيق عالميتها.
    Les objections doivent être précises et transparentes, surtout lorsqu'une réserve illicite est considérée incompatible avec l'objet et le but d'un traité. UN فالاعتراضات ينبغي أن تكون محددة وشفافة خاصة عندما يُعتَبر أي تحفظ غير مقبول، غير متسق مع هدف وغرض المعاهدة.
    Les réserves incompatibles avec l'objet et le but du présent Protocole ne sont pas recevables. UN لا يسمح بأي تحفّظ يتعارض مع هدف ومقصد هذا البروتوكول.
    Il n'en va pas de même lorsqu'il s'agit de transposer aux actes unilatéraux l'objet et le but de la Convention de Vienne. UN 137 - ويتغير الوضع عند نقل الموضوع والغرض المستخدمين في نطاق اتفاقية فيينا إلى الأفعال الانفرادية.
    Le Gouvernement de la République française estime que lesdites réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention et y fait objection. UN وترى حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها وتبدي اعتراضها عليها.
    Cette interprétation paraît également s'harmoniser le plus avec l'objet et le but des Accords de Dayton, qui consistent en fin de compte à réduire les tensions existantes, à rétablir la sécurité dans la région et à parvenir ainsi à une paix durable. UN وهذا التفسير يبدو بدوره وكأنه أكثر انسجاما من سواه مع الهدف والغرض من اتفاقات دايتون التي تقصد في نهاية اﻷمر إلى تخفيف التوترات القائمة واستعادة اﻷمن في المنطقة بما يحقق من ثم السلام الدائم.
    L'article 19 de la Convention de Vienne permet explicitement les réserves, n'interdisant que celles qui sont incompatibles avec l'objet et le but du traité. UN وتسمح المادة 19 من اتفاقية فيينا على نحو صريح بالتحفظات، ولا تحظر إلا التحفظات التي لا تتوافق مع هدف وغاية المعاهدة.
    L'absence de protestation de la part d'un État ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول على أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    Le premier repose sur l'intention des parties, mais il est complété par une série de présomptions concernant l'objet et le but des traités dont la lettre n'exprime pas l'intention des parties avec suffisamment de clarté. UN ومن هذه المبادئ العامة مبدأ يستند إلى نية الأطراف، غير أنه يعزز بسلسلة من القرائن المتعلقة بموضوع وغرض المعاهدات التي لا تدل أحكامها الصريحة على نية الأطراف بوضوح كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus