326. À la 72e séance également, l'observateur du Chili a présenté le projet de décision E/CN.4/2001/L.40, qui avait pour auteurs était parrainé par l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ◄ 4. | UN | 326- في الجلسة 72، عرض المراقب عن شيلي مشروع المقرر E/CN.4/2001/L.40 المقدم من الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وشيلي. |
411. l'observateur du Chili a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le paragraphe 27 du dispositif et en insérant un nouveau paragraphe après le paragraphe 28 . | UN | 411- ونقح المراقب عن شيلي شفوياً مشروع القرار، حيث نقح الفقرة 27 منه وأدرج فقرة جديدة بعد الفقرة 28 منه. |
100. l'observateur du Chili a évoqué les problèmes fonciers qu'avaient connus les peuples autochtones de son pays à la suite de la dictature militaire. | UN | 100- وتطرق المراقب عن شيلي إلى المشاكل المرتبطة بالأرض التي تواجهها الشعوب الأصلية في بلده نتيجة للديكتاتورية العسكرية. |
l'observateur du Chili a déclaré qu'une définition des peuples autochtones n'était pas nécessaire dans la région de l'Amérique latine et qu'elle n'était pas indispensable aux débats sur ce thème. | UN | وذكر المراقب عن شيلي أن تعريف الشعوب اﻷصلية ليس ضروريا في منطقة أمريكا اللاتينية ولا هو مما لا غنى عنه للحوار حول موضوع السكان اﻷصليين. |
110. l'observateur du Chili a déclaré que pour sa délégation, la création d'une instance permanente était une question hautement prioritaire. | UN | ٠١١- وقال المراقب عن شيلي إن وفده يعتبر أن إنشاء محفل دائم مسألة تتمتع بأولوية عليا. |
l'observateur du Chili a également souligné que ce processus, qui était en cours, ne devrait pas être interrompu et que l'on devrait redoubler d'efforts en vue de la création de l'instance permanente. | UN | وشدد أيضاً المراقب عن شيلي على وجوب عدم ايقاف تلك العملية، التي هي اﻵن قيد التنفيذ، واعطاء المزيد من الجهود ﻹنشاء المحفل الدائم. |
l'observateur du Chili a déclaré que, pour déterminer si une organisation peut bénéficier du statut consultatif, seuls devaient être pris en considération le bien-fondé de la demande et la contribution que l'organisation en question peut apporter aux travaux du Conseil. | UN | وقال المراقب عن شيلي إن معايير التقييم للحصول على المركز الاستشاري ينبغي أن تستند فقط إلى الأسس الموضوعية للطلب والمساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمة لعمل المجلس. |
22. l'observateur du Chili a proposé d'afficher suffisamment longtemps à l'avance l'ordre du jour et le programme de travail provisoires sur le site Web. | UN | 22- واقترح المراقب عن شيلي وضع جدول الأعمال وبرنامج العمل المؤقتين على موقع الفريق في الشبكة العالمية في الوقت المناسب. |
23. l'observateur du Chili a déclaré que son Gouvernement était favorable au maintien du Groupe de travail. | UN | 23- وفي إطار البند الفرعي، ذكر المراقب عن شيلي أن حكومته تؤيد الإبقاء على الفريق العامل. |
Dans le dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Chen Shiqiu, M. Kartashkin, Mme Motoc, Mme O'Connor, Mme Rakotoarisoa, M. Salama, M. Sattar et M. TuñónVeilles, ainsi que par l'observateur du Chili. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد تشين شيكيو، والسيد كارتاشكين، والسيدة موتوك، والسيدة أوكونور، والسيدة راكوتواريسووا، والسيد سلامة، والسيد الستار، والسيد تونيون فييس وكذلك المراقب عن شيلي. |
22. l'observateur du Chili a expliqué les diverses mesures prises par son gouvernement pour promouvoir et protéger les droits des autochtones, notamment l'adoption en 2004 d'une nouvelle politique de dialogue avec les populations autochtones. | UN | 22- وأشار المراقب عن شيلي إلى الخطوات المهمة المتعددة التي خطتها الحكومة في سبيل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها، بما في ذلك اعتماد سياسة التزام جديدة مع الشعوب الأصلية في عام 2004. |
16. l'observateur du Chili a insisté sur la nécessité d'assurer la participation des ONG et des institutions de l'ONU aux sessions du Groupe de travail. | UN | 16- وعلق المراقب عن شيلي على أهمية ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ومكاتبها في دورات الآلية. |
45. l'observateur du Chili a fourni des informations sur les mesures qui étaient prises par son gouvernement en faveur des enfants et des jeunes autochtones, en particulier dans le domaine de l'enseignement bilingue et dans d'autres domaines de l'enseignement. | UN | 45- وقدم المراقب عن شيلي معلومات عن السياسات التي تطبقها حكومته فيما يتعلق بأطفال وشباب الشعوب الأصلية، لا سيما في مجال التعليم الثنائي اللغة وغيره. |
144. l'observateur du Chili a, lui aussi, déclaré que la discussion ne devrait plus porter principalement sur la question de la possibilité de créer une instance, mais sur le point de savoir comment et où il fallait la mettre en place. | UN | ٤٤١- كما ذكر المراقب عن شيلي أن المناقشات لا ينبغي أن تركز أكثر من ذلك على مسألة امكان إنشاء محفل، وإنما على كيفية ومكان إنشائه. |
g) l'observateur du Chili (au nom d'un groupe interrégional de pays); | UN | (ز) المراقب عن شيلي (نيابة عن مجموعة بلدان من أقاليم متعددة)؛ |
64. À la même séance, l'observateur du Chili, en sa qualité de Président du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, a fait une déclaration au sujet du projet de décision. | UN | 64- وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن شيلي بصفته رئيس الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان ببيان متعلق بمشروع المقرر. |
Après l'adoption du projet de décision, l'observateur du Chili a fait une déclaration (au nom de son pays ainsi que du Mexique et de l'Uruguay) (voir E/2014/SR.42). | UN | ٩٢ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن شيلي ببيان (بالنيابة كذلك عن المكسيك وأوروغواي) (انظر E/2014/SR.42). |
360. À la 22e séance, le 28 septembre 2007, l'observateur du Chili a fait une observation générale au sujet des résolutions adoptées au titre du point 9 de l'ordre du jour (résolutions 6/21, 6/22 et 6/23). | UN | 360- وفي الجلسة 22 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2007، أبدى المراقب عن شيلي تعليقاً عاماً بصدد القرارات المعتمدة في إطار البند 9 (القرارات 6/21 و6/22 و6/23). |
70. l'observateur du Chili a déclaré que le projet hydroélectrique RALCO avait été approuvé par l'Agence nationale de l'environnement après une étude minutieuse. Sa réalisation se ferait dans le respect de la législation relative aux autochtones et en consultant les intéressés à tous les stades et offrirait des possibilités de développement économique. | UN | ٠٧- وأشار المراقب عن شيلي إلى أن المؤسسة الوطنية للبيئة وافقت على مشروع رالكو الكهربيمائي بعدما أعدت عنه دراسة مستفيضة، وإلى أنه سينفذ وفقاً لتشريع السكان اﻷصليين وبالتشاور التام معهم، وسيتيح الفرص المناسبة لتحقيق التنمية الاقتصادية. |
68. l'observateur du Chili a indiqué que son gouvernement était favorable à un système éducatif intégré visant à promouvoir et à protéger la culture et les langues autochtones et, à ce titre, à améliorer leurs conditions de vie; il est convenu de l'importance qu'il y avait à travailler en coopération étroite avec les représentants autochtones et a fait part aux participants de certaines initiatives prises dans ce domaine. | UN | ٨٦- ونقل المراقب عن شيلي التزام الحكومة الشيلية بنظام تعليمي متكامل يهدف إلى تعزيز وحماية ثقافة ولغات الشعوب اﻷصلية، وبالتالي تحسين ظروفها المعيشية؛ ووافق على أهمية العمل بالتعاون الوثيق مع ممثلي الشعوب اﻷصلية في هذا المضمار؛ وأطلع المشتركين على بعض المبادرات المنفذة في هذا الميدان. |