Il convient également avec l'observateur du Maroc qu'il s'agit en l'occurrence d'une obligation contractuelle dès lors que les parties se sont entendues sur le contrat. | UN | كما وافق المراقب عن المغرب على أن الالتزام بنقل التكنولوجيا هو التزام تعاقدي متى اتفق الطرفان على إبرام عقد. |
51. Le PRÉSIDENT note que la proposition faite par l'observateur du Maroc semble ne recueillir aucun appui. | UN | 51- الرئيس: أشار إلى أنه لا يبدو أن هناك أي تأييد للاقتراح المقدم من المراقب عن المغرب. |
57. M. Nur (Soudan) souscrit à l'avis de l'observateur du Maroc. | UN | 57- السيد نور (السودان): أيد التعليق الذي أدلى به المراقب عن المغرب. |
Il rappelle que la suggestion de l'observateur du Maroc tendant à inclure une référence à l'inspection sur place a déjà été avancée lors de l'examen de l'article 15. | UN | وذكﱠر بأنه قد سبق أن طرح اقتراح المراقب عن المغرب بإدراج إشارة إلى التفتيش في الموقع ، وذلك خلال مناقشة المادة ١٥ . |
À sa 47e séance, le 24 juillet, le Conseil était saisi d'un projet de résolution révisé, présenté par l'observateur du Maroc au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine (E/2003/L.11/Rev.1). | UN | 20 - وفي الجلسة 47 المعقودة في 24 تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس مشروع قرار منقح قدمه مراقب المغرب باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين (E/2003/L.11/Rev.1). |
La suggestion formulée par l'observateur du Maroc, en particulier changerait du tout ou tout le sens de l'article. | UN | وقال إن اقتراح المراقب عن المغرب ، على وجه التخصيص ، سوف يعني تغييرا جذريا في معنى المادة . |
3. Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a répondu à une question de l'observateur du Maroc. | UN | ٣ - ورد وكيل اﻷمين العام لشؤون السياسة والتنسيق والتنمية المستدامة على استفسار من المراقب عن المغرب. |
Le Président, se référant à la suggestion de l'observateur du Maroc tendant à compléter les paragraphes 87 et 88, pense que, comme le guide doit rester bref et comme les systèmes diffèrent d'un pays à un autre, le texte devrait continuer d'être rédigé en termes généraux. | UN | 71- الرئيس: اقترح، مشيراً إلى اقتراح المراقب عن المغرب إدراج إضافات في الفقرتين 87 و 88، أنه بالنظر إلى اختلاف النظم من بلد إلى آخر ينبغي أن يظل النص على عموميته. |
39. M. Lalliot (France) souscrit aux remarques de l'observateur du Maroc. | UN | 39- السيد لاليو (فرنسا): أيد تعليقات المراقب عن المغرب. |
En réponse à l'observateur du Maroc, M. Estrella Faria précise que l'intention n'est pas de suggérer que le concessionnaire serait autorisé, en vertu de l'accord de projet, à imposer à ses clients un droit étranger. | UN | 25- وقال المتحدث في الرد على المراقب عن المغرب إن القصد لم يكن الإيحاء بأن اتفاق المشروع سيأذن لصاحب الامتياز بفرض قانون أجنبي على زبائنه. |
. M. Kovar (ÉtatsUnis d'Amérique) appuie ce qu'a dit l'observateur du Maroc. | UN | 30- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): وافق على ما قاله المراقب عن المغرب. |
8. À la même séance, les participants ont répondu aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de la Suède, de l'Inde, de l'Allemagne, de l'Arabie saoudite, de la République dominicaine, du Portugal, de la Lettonie, des États-Unis d'Amérique, du Mexique, du Rwanda et de l'Autriche, et par l'observateur du Maroc. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها أيضًا، رد المشاركون على تعليقات وأسئلة ممثلي السويد والهند وألمانيا والمملكة العربية السعودية والجمهورية الدومينيكية والبرتغال ولاتفيا والولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك ورواندا والنمسا، بالإضافة إلى المراقب عن المغرب. |
13. M. MAZZONI (Italie) appuie la note proposée, pour les raisons avancées par l'observateur du Maroc et le représentant du Mexique. | UN | ١٣ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : قال إنه يؤيد الحاشية المقترحة ، لﻷسباب التي ذكرها المراقب عن المغرب وممثل المكسيك . |
15. M. HUNTER (Royaume-Uni) dit que l'on pourrait résoudre le problème en disant «pourraient» au lieu de «pourront» car cela couvrirait toutes les éventualités, y compris la question soulevée par l'observateur du Maroc. | UN | ١٥ - السيد هنتر )المملكة المتحدة(: قال إن المشكلة يمكن حلها بالاستعاضة عن كلمة " سيكون " بعبارة " قد يكون " ؛ وإن هذا من شأنه أن يغطي الاحتمالات اﻷخرى فضلا عن النقطة التي أثارها المراقب عن المغرب. |
45. Mme BOSS (États-Unis d'Amérique) comprend les inquiétudes qu'inspirent à l'observateur du Maroc l'emploi d'un nouveau terme et pense qu'il faut laisser l'article tel qu'il est pour l'instant. | UN | ٤٥ - السيدة بوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها تفهم ما يشغل بال المراقب عن المغرب بشأن استخدام كلمة جديدة، وقالت إنها توافق على اﻹبقاء على المادة ٦ دون تغيير في الوقت الراهن. |
18. M. Lalliot (France), partageant l'avis de l'observateur du Maroc, convient avec le représentant de l'Australie, malgré l'explication donnée par le Secrétariat, que la recommandation 2 a) et les notes correspondantes devraient être déplacées à la recommandation 6, qui a trait aux sûretés. | UN | 18- السيد لاليو (فرنسا): أبدى موافقته على تعليق المراقب عن المغرب وأضاف قائلا إنه بالرغم من التفسير الذي قدمته الأمانة، يتفق مع ممثل استراليا على أن التوصية 2(أ) والملاحظات المناظرة لها ينبغي أن تنقل إلى التوصية 6 التي تتناول حقوق الضمان. |
18. M. Lalliot (France) pense que les préoccupations exprimées par l'observateur du Maroc à propos du principe d'universalité pourraient être prises en compte si l'on ajoutait, à la deuxième phrase du paragraphe 22, le membre de phrase " conformément au principe d'universalité des services publics " . | UN | 18- السيد لاليو (فرنسا): قال إن شواغل المراقب عن المغرب بصدد مبدأ توافر الخدمة للجميع قد يمكن الاستجابة لها بإضافة العبارة " وفقا لمبدأ توافر الخدمات العمومية للجميع " إلى الجملة الثانية من الفقرة 22. |
80. M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) suggère que les réserves exprimées par l'observateur du Maroc pourraient être prises en considération en ajoutant une expression comme " d'un commun accord " dans le passage du paragraphe où il est question du nouveau concessionnaire. | UN | 80- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): ارتأى أنه قد يكون من الممكن الاستجابة لشواغل المراقب عن المغرب بإضافة عبارة مثل " بالاتفاق المتبادل " حيث تتحدث الفقرة عن " بديل مقترح " . |
23. À la 37e séance, le 19 juillet, l'observateur du Maroc Conformément à l'article 72 du règlement intérieur du Conseil économique et social. a présenté un projet de décision (E/1994/L.20) intitulé " Coopération halieutique en Afrique " . | UN | ٢٣ - في الجلسة ٣٧، المعقودة في ١٩ تموز/يوليه، قدم المراقب عن المغرب)٤( مشروع مقرر (E/1994/L.20) بعنوان " التعاون في مجال مصائد اﻷسماك في افريقيا " . |
À sa 47 séance, le 24 juillet, le Conseil était saisi d'un projet de résolution révisé, présenté par l'observateur du Maroc au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine (E/2003/L.11/Rev.1). | UN | 20 - وفي الجلسة 47 المعقودة في 24 تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس مشروع قرار منقح قدمه مراقب المغرب باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين (E/2003/L.11/Rev.1). |
148. l'observateur du Maroc a proposé le texte suivant pour l'alinéa a) du paragraphe 8 : | UN | ٨٤١- واقترحت المراقبة عن المغرب النص التالي للفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٨: |