"l'occasion de la journée mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • بمناسبة اليوم العالمي
        
    • احتفالا باليوم العالمي
        
    • للاحتفال باليوم العالمي
        
    • لليوم العالمي
        
    • الاحتفال باليوم العالمي
        
    • في اليوم العالمي
        
    • لإحياء اليوم العالمي
        
    • مناسبة اليوم العالمي
        
    • سياق اليوم العالمي
        
    • أعضاء تحتفل باليوم العالمي
        
    • وبمناسبة اليوم العالمي
        
    • خاصة باليوم العالمي
        
    • وفي اليوم العالمي
        
    • وخلال اليوم العالمي
        
    vii) Manifestations spéciales. Manifestation destinée aux jeunes et table ronde à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vii) Manifestations spéciales. Manifestation destinée aux jeunes et table ronde à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    À l'occasion de la Journée mondiale des droits du consommateur, un colloque de deux jours sur la sécurité alimentaire et la nutrition a été organisé à la Trinité-et-Tobago. UN وفي ترينيداد وتوباغو، تم تنظيم ندوة استغرقت يومين بشأن اﻷمن الغذائي والتغذية، احتفالا باليوم العالمي لحقوق المستهلكين.
    Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Son site Web pourvoit aux besoins de militants de mouvements de jeunesse dans le monde et a accueilli un blogathon à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida et un blogathon d'une semaine sur la sexualité à moindre risque, en 2008, à l'initiative de la Jamaïque. UN ويلبي الموقع الشبكي احتياجات الناشطين الشباب على الصعيد العالمي، وقد استضاف حلقة تدوين عالمية لليوم العالمي للإيدز واستضافت في جامايكا في عام 2008 حلقة تدوين عن أكثر السبل أمانا لممارسة الجنس.
    On a par ailleurs appelé l'attention sur les manifestations organisées à l'occasion de la Journée mondiale de l'océan. UN ووُجّه الانتباه أيضا إلى أنشطة الاحتفال باليوم العالمي للمحيطات.
    Le nombre de pays et d'organisations ayant indiqué avoir organisé des activités à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification est passé de 20 en 2008 à 36 en 2009 et 38 en 2010. UN وازداد عدد البلدان والمنظمات التي أبلغت عن تنظيم أنشطة في اليوم العالمي لمكافحة التصحر من 20 بلداً ومنظمة في عام 2008 و36 بلداً ومنظمة في عام 2009 إلى 38 بلداً ومنظمة في عام 2010.
    Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida UN مناسبات خاصة بمناسبة اليوم العالمي للإيدز
    Une émission télévisée de 30 minutes sur l'eau et l'assainissement a aussi été produite et diffusée à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau. UN برنامج تلفزيوني عن المياه والمرافق الصحية طوله 30 دقيقة تم إنتاجه وإذاعته بمناسبة اليوم العالمي للمياه.
    Expositions annuelles à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau et de la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles UN معارض سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    La MINUS a également organisé des ateliers à l'occasion de la Journée mondiale du sida dans l'ensemble de la zone d'opération. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل في سائر أنحاء منطقة عمل البعثة احتفالا باليوم العالمي للإيدز.
    À l'occasion de la Journée mondiale du SIDA, une table ronde aura lieu le vendredi 1er décembre 1995 de 10 heures à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN احتفالا باليوم العالمي لﻹيدز ستجري حلقة مناقشة يوم الجمعة، ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، من الساعة ٠٠/١٠ الى ٠٠/١٣ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعـي.
    Campagne multimédia à l'occasion de la Journée mondiale de l'environnement UN حملة باستخدام شراكة بين وسائط متعددة للاحتفال باليوم العالمي للبيئة
    La séance est suspendue pour une cérémonie à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida. UN وعلقّت الجلسة للاحتفال باليوم العالمي للإيدز.
    Brochure, opuscules, fiches descriptives, pochettes d'information à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat et de la troisième session du Forum urbain mondial [2]. UN كتيبات ونشرات وصحف وقائع ومجموعات معلومات لليوم العالمي للموئل والدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي [2].
    Parmi nos actions les plus importantes, il y a lieu de noter que chaque année à l'occasion de la Journée mondiale du sida, des informations précises sont publiées à l'attention des jeunes, et des campagnes d'information organisées dans des centres de loisirs. UN ومن أهم الإجراءات التي نتخذها ما يلي. في كل عام أثناء الاحتفال باليوم العالمي للإيدز ننشر معلومات محددة تستهدف الشباب ونشن حملات إعلامية في مراكز قضاء أوقات الفراغ.
    À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre la malaria, le Fonds a travaillé pour faire prendre conscience qu'il est nécessaire de prévenir et de traiter cette maladie. UN في اليوم العالمي للملاريا، عمل الصندوق من أجل التوعية بالوقاية من هذا المرض والعلاج منه.
    33. Du 1er au 3 mai 2011, le Rapporteur spécial a participé à la Conférence mondiale sur les médias au XXIe siècle organisée par l'UNESCO à Washington, D.C., à l'occasion de la < < Journée mondiale de la liberté de la presse > > . UN 33- من 1 إلى 3 أيار/مايو 2011، شارك المقرر الخاص في المؤتمر الدولي الذي عُقد لإحياء " اليوم العالمي لحرية الصحافة " وركّز على وسائل الإعلام في القرن 21، والذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في واشنطن العاصمة.
    Ce film a été lancé à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification de 1997 et complète les documents vidéo réalisés précédemment dans le cadre d'une collaboration entre le secrétariat et le PNUD. UN وقد أنتج هذا الفيلم في مناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر عام ٧٩٩١، وهو يتمم أفلام فيديو سبقته وكانت نتائج شراكة بين اﻷمانة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Consciente que les manifestations organisées dans de nombreux pays le 19 novembre, à l'occasion de la Journée mondiale des toilettes, ont contribué à mieux faire connaître certains aspects de la question fondamentale qu'est l'assainissement pour tous et donné lieu à des actions concertées en la matière, et mesurant le rôle central des organisations de la société civile à cet égard, UN وإذ تسلم بأن المناسبات التي أقيمت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر في العديد من الدول الأعضاء في سياق اليوم العالمي لدورات المياه أسهمت في زيادة الوعي بمسألة توفير مرافق الصرف الصحي للجميع البالغة الأهمية بمختلف جوانبها وفي اتخاذ إجراءات منسقة بشأنها، وإذ تنوه في هذا الصدد بالدور البالغ الأهمية الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني،
    Ce fonds n'existe plus mais a été remplacé par le prix pour des activités de prévention des abus envers les enfants, qui est remis à l'occasion de la Journée mondiale et dont l'initiative revient aux membres de la coalition d'organisations non gouvernementales. UN وقد حُوّل هذا الصندوق الآن إلى جائزة تمنح من أجل منع الأنشطة المتعلقة بإساءة معاملة الطفل ينظمها تحالف من منظمات غير حكومية أعضاء تحتفل باليوم العالمي الذي يعرف بنفس الاسم.
    vi) Communiqués de presse et conférences. Communiqués de presse et points de presse durant les sessions de la Conférence des Parties et à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٦ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    En 2012, des messages ont été publiés à l'occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse, de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, de la Journée internationale de la paix et de la Journée des droits de l'homme; UN وفي عام 2012، تم بث رسائل خاصة باليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، واليوم الدولي للسلام ويوم حقوق الإنسان؛
    :: En 2002, à l'occasion de la Journée mondiale du SIDA, le Ministre principal des îles Turques et Caïques, Derek Taylor, a appelé la communauté à sympathiser avec les victimes du SIDA et à ne pas les rejeter. UN :: وفي اليوم العالمي للإيدز، سنة 2002، وجه رئيس وزراء جزر تركس وكايكوس وهو الأونرابل ديريك تيلور نداء إلى المجتمع من أجل رعاية ضحايا الإيدز والعناية بهم وعدم التمييز ضدهم.
    À l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida (2006), le bureau de l'UNESCO à Bamako a organisé une conférence et un débat sur le thème de la discrimination à laquelle sont confrontées les personnes qui vivent avec le sida. UN 39 - وخلال اليوم العالمي للإيدز عام 2006، نظم مكتب اليونسكو في باماكو مؤتمرا ومناقشة عن التمييز الذي يواجهه المرضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus