Permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. | UN | سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي. |
Nous voulons vous transmettre, à vous et à nos frères et soeurs des Caraïbes, nos félicitations à l'occasion de votre accession à ce poste important. | UN | ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Permettezmoi tout d'abord de vous adresser les félicitations les plus sincères de notre délégation à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | أستسمحكم بادئ ذي بدء أن أنقل إليكم تهاني وفودنا الصادقة بمناسبة توليكم مهام رئاسة نزع السلاح. |
Je veux tout d'abord saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم السيد الرئيس، على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Permettez-moi de profiter de cette occasion pour vous présenter, Monsieur, les félicitations tardives de mon gouvernement à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم الفرصة لأعرب لكم، سيدي، ولو بعد تأخر، عن تهانئ حكومتي لتوليكم رئاسة الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Monsieur le Président, je veux d'emblée vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، أود أولاً وقبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم مهمة رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | واسمحوا لي، سيادة الرئيس، بداية، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je souhaite aussi vous adresser nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois d'octobre. | UN | كما أتوجه إليكم بخالص التهنئة على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر. |
Monsieur le Président, la délégation sud—africaine vous adresse ses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | أقدم لكم تهاني وفدي على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, je me joins aux autres délégations qui vous ont félicité à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد الرئيس، أود أن أنضم الى المهنئين اﻵخرين على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Qu'il me soit permis, toutefois, de saisir cette occasion pour vous accueillir parmi nous et vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | ولكن، قبل ذلك، إسمحوا لي بأن أغتنم الفرصة للترحيب بكم بيننا، وأهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر. |
Laissezmoi aussi vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence et vous dire que les efforts que vous ne manquerez pas de déployer pour essayer de guider nos travaux bénéficieront de notre intérêt et de notre appui. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تهنئتي لكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وأن أعرب أيضاً عن تقديرنا ودعمنا للجهود التي نعلم أنكم ستبذلونها من أجل مواصلة محاولة توجيه عملنا. |
Monsieur le Président, qu'il me soit permis, à mon tour, de vous féliciter au nom de ma délégation à l'occasion de votre accession à la présidence et de vous assurer de la pleine coopération et de l'appui sans réserve de la délégation hongroise. | UN | اسمحوا لي قبل كل شيء سيدي الرئيس، أن أنضم إلى غيري في تهنئتكم، باسم الوفد الهنغاري، على توليكم الرئاسة، وأن أُؤكد لكم تعاون وفدي وتأييده الكاملين. |
Alors que nous vous adressons nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence, nous voulons rappeler les relations très chaleureuses entre nos deux pays et, en particulier, l'immense concours que vous y avez apporté personnellement. | UN | ونحن إذ نهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة نذكّر بالعلاقات الحميمة القائمة بين بلدينا، وبشكل خاص المساهمة الهائلة التي قدمتموها شخصيا. |
Par bonheur, monsieur le Président, c'est vous, dont nous connaissons l'envergure, les qualités et l'expérience, qui prenez la direction des travaux de la Conférence — plus encore que de vous féliciter à l'occasion de votre accession à ces fonctions, nous pouvons, je pense, nous féliciter nous—mêmes de cela. | UN | نحن نشعر اﻵن إننا محظوظون إذ يتولى شخص في مثل منزلتكم وله سجاياكم وخبرتكم رئاسة هذا المؤتمر، وباﻹضافة إلى تهنئتكم على اضطلاعكم بسدة الرئاسة، أود بصدق أن أهنئ أنفسنا على توليكم الرئاسة. |
Puisque je n'ai pas l'intention de parler ce matin de la substance des différentes questions à l'ordre du jour, je me permets de renvoyer mes félicitations à votre endroit à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement à un stade ultérieur de nos travaux, quand j'aborderai les questions de fond. | UN | بما أنني لا أعتزم التحدث هذا الصباح عن جوهر المواضيع التي تتناولها البنود المدرجة في جدول أعمالنا، فسأرجئ تهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر إلى مرحلة لاحقة من أعمالنا عندما أتناول القضايا الجوهرية. |
Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser les traditionnelles félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence en cette période cruciale; je suis convaincu que ces quatre semaines placées sous votre présidence marqueront un tournant dans le déroulement des négociations. | UN | أولا اسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أقدم اليكم التهاني التقليدية على توليكم رئاسة المؤتمر خلال هذه الفترة الحاسمة، ونحن واثقون من أن هذه اﻷسابيع اﻷربعة ستشكل في ظل رئاستكم نقطة تحول هامة في المفاوضات. |
M. HILALE (Maroc): Madame la Présidente, il me plaît de vous présenter mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد هلال (المغرب) (الكلمة بالفرنسية): السيدة الرئيسة، يسرني أن أُقدم لكم تهاني الحارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. COSTEA (Roumanie): Monsieur le Président, je voudrais commencer mon intervention très brève en vous félicitant à l'occasion de votre accession à la présidence. | UN | السيد كوستيا (رومانيا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، أود أن استهل بياني الموجز للغاية بتهنئتكم على تسلمكم منصب الرئيس. |
M. ALI (République arabe syrienne) (traduit de l'arabe): Monsieur le Président, comme ma délégation prend la parole pour la première fois pendant votre mandat, je voudrais vous féliciter à l'occasion de votre accession à ces hautes fonctions. | UN | السيد علي (الجمهورية العربية السورية): بما أنها المرة الأولى التي يتناول وفدنا فيها الكلمة في ظل رئاستكم للمؤتمر، اسمحوا لي بأن أتقدم إليكم بالتهاني بمناسبة تبوئكم هذه المسؤولية. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : C'est pour moi un plaisir de vous féliciter, Monsieur, à l'occasion de votre accession à la présidence de cette conférence. | UN | السيد زايبرت (ألمانيا): إنه لمن بواعث السرور الخاص لي أن أوجه لكم التهنئة يا سيدي، على اضطلاعكم بمهمة رئاسة هذا المؤتمر. |
Monsieur le Président, tout d'abord, permettezmoi de vous adresser mes plus chaleureuses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أُزجي إلى سيادتكم أحر التهاني بمناسبة تقلدكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |