"l'odm" - Traduction Français en Arabe

    • المكتب الاتحادي للهجرة
        
    • المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة
        
    • مكتب الهجرة الاتحادي
        
    • لمنظمة الجمارك
        
    • مكتب التطوير التنظيمي
        
    Le requérant a maintenu cette affirmation et demandé à faire témoigner des personnes de Bunia, ce qui a été rejeté par l'ODM. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    En l'espèce, ni l'ODM ni le TAF n'ont procédé à une enquête approfondie et effective. UN وفي الموضوع قيد البحث، لم يقم المكتب الاتحادي للهجرة أو المحكمة الإدارية الاتحادية بأي تحقيق متعمق وفعال.
    Le requérant a maintenu cette affirmation et demandé à faire témoigner des personnes de Bunia, ce qui a été rejeté par l'ODM. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    l'ODM prélevait 10 % de son salaire pour les mettre sur un compte spécial. UN وكان المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة يقتطع 10 في المائة من مرتبه لإيداعه في حساب خاص.
    Suite à ce jugement, l'ODM ordonna au requérant et sa famille de quitter la Suisse au plus tard le 21 avril 2009. UN وعقب صدور هذا القرار، أمر مكتب الهجرة الاتحادي صاحب الشكوى وأسرته بمغادرة سويسرا في موعد أقصاه 21 نيسان/أبريل 2009.
    En l'espèce, ni l'ODM ni le TAF n'ont procédé à une enquête approfondie et effective. UN وفي الموضوع قيد البحث، لم يقم المكتب الاتحادي للهجرة أو المحكمة الإدارية الاتحادية بأي تحقيق متعمق وفعال.
    l'ODM a reconnu dans la décision du 8 septembre 2010 qu'il s'était caché à Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    l'ODM a reconnu dans la décision du 8 septembre 2010 qu'il s'était caché à Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    l'ODM n'a pas non plus jugé authentique la carte militaire produite faute de tampon officiel. UN ولم يعتبر المكتب الاتحادي للهجرة أيضاً بطاقة الهوية العسكرية التي قدمها صاحب الشكوى أصلية بسبب عدم وجود ختم رسمي عليها.
    Aucun appel n'a été interjeté contre cette décision de l'ODM. UN ولم يُقدَّم أي استئناف لقرار المكتب الاتحادي للهجرة هذا.
    Ainsi, l'ODM a conclu que le requérant ne présentait pas un profil politique tel qu'il pourrait sur cette base être exposé à un danger en Iran. UN وهكذا خلص المكتب الاتحادي للهجرة أن صاحب الشكوى لم يكن من الشخصيات السياسية الهامة إلى درجة تجعله يتعرّض لخطر في إيران.
    Aucun appel n'a été interjeté contre cette décision de l'ODM. UN ولم يُقدَّم أي استئناف لقرار المكتب الاتحادي للهجرة هذا.
    Ainsi, l'ODM a conclu que le requérant ne présentait pas un profil politique tel qu'il pourrait sur cette base être exposé à un danger en Iran. UN وهكذا خلص المكتب الاتحادي للهجرة أن صاحب الشكوى لم يكن من الشخصيات السياسية الهامة إلى درجة تجعله يتعرّض لخطر في إيران.
    Le 11 juin 2010, l'ODM a rejeté cette demande sans entrer en matière. UN وفي 11 حزيران/ يونيه 2010، رفض المكتب الاتحادي للهجرة هذا الطلب من دون أن يدرسه.
    Le 19 janvier 2006, sa demande a été rejetée par l'ODM qui a aussi demandé le renvoi du requérant. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2006، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلبه وطلب إعادته إلى إيران.
    Le 23 décembre 2009, le requérant a introduit une nouvelle demande d'asile, qui a été rejetée par l'ODM le 26 février 2010. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم صاحب الشكوى طلب لجوء جديداً، فرفضه المكتب الاتحادي للهجرة في 26 شباط/فبراير 2010.
    Le 11 juin 2010, l'ODM a rejeté cette demande sans entrer en matière. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2010، رفض المكتب الاتحادي للهجرة هذا الطلب من دون أن يدرسه.
    Le 19 janvier 2006, sa demande a été rejetée par l'ODM qui a aussi demandé le renvoi du requérant. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2006، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلبه وطلب إعادته إلى إيران.
    l'ODM a donc considéré qu'il pourrait y obtenir un refuge interne contre la persécution familiale alléguée. UN وبالتالي انتهى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة إلى أنه قادر على إيجاد ملاذ آمن له من الاضطهاد الذي يزعم أنه يلحق بأسرته.
    l'ODM a donc considéré qu'il pourrait y obtenir un refuge interne contre la persécution familiale alléguée. UN وبالتالي انتهى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة إلى أنه قادر على إيجاد ملاذ آمن له من الاضطهاد الذي يزعم أنه يلحق بأسرته.
    De plus, l'ODM a contesté la véracité des allégations du requérant. UN وفضلاً عن ذلك، طعن مكتب الهجرة الاتحادي في صحة مزاعم صاحب الشكوى.
    De plus, l'ODM a contesté la véracité des allégations du requérant. UN وفضلاً عن ذلك، طعن مكتب الهجرة الاتحادي في صحة مزاعم صاحب الشكوى.
    Il a participé aux travaux du Groupe d'action sur la Sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale de l'ODM. UN وشاركت كندا في أعمال فرقة العمل المعنية بحماية وتأمين سلسلة الإمداد للتجارة الدولية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية.
    53. Eu égard aux suggestions visant à créer une fonction d'audit complémentaire, le Haut Commissaire adjoint fait état de la vision du HCR concernant les services d'évaluation, émanant du Bureau actuel de l'ODM. UN 53- وفيما يتصل بالاقتراحات المقدمة بشأن إنشاء وظيفة مكملة لمراجعة الحسابات، وصف نائب المفوض السامي رؤية المفوضية بصدد استحداث دائرة لشؤون التقييم تُنشأ من مكتب التطوير التنظيمي والإدارة الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus