"l'office a informé" - Traduction Français en Arabe

    • أبلغت الأونروا
        
    • وأبلغت الأونروا
        
    • وقد أفادت الأونروا
        
    • وأفادت الأونروا
        
    • وأبلغت الوكالة
        
    • وقام المكتب بإبلاغ
        
    l'Office a informé le Comité qu'il jugeait que les niveaux d'autorisation actuels étaient appropriés. UN 38 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تعتبر مستويات الصلاحية المعتمدة حاليا مستوياتٍ ملائمة.
    l'Office a informé le Comité que les engagements préalables à l'exercice biennal 2000-2001 avaient été réglés conformément à ses normes comptables. UN التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأن الالتزامات السابقة على فترة السنتين 2000-2001 صفيت وفقا للنظام المالي للأونروا.
    l'Office a informé le Comité que des mesures correctives avaient été prises pour résorber les soldes non réglés. UN التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأنها تتخذ إجراءات تصحيحية لتسوية الأرصدة المعلقة.
    l'Office a informé le Comité qu'il s'employait à mettre au point des directives en la matière. UN وأبلغت الأونروا المجلس أنها في صدد وضع منهجية من هذا القبيل.
    l'Office a informé le Comité qu'il avait commencé la mise en œuvre de la recommandation et pris plusieurs mesures en vue de réduire les risques. UN 113 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها بدأت بالفعل تنفيذ التوصية، واتخذت كذلك عدة إجراءات للتخفيف من المخاطر.
    l'Office a informé le Comité que ces soldes étaient dus à l'écart existant entre le coût des articles inventoriés et le prix moyen calculé par le système de gestion des stocks. UN وقد أفادت الأونروا المجلس بأن هذه المسألة سببها الفروق بين تكلفة أصناف المخزون ومتوسط السعر المحتسب في نظام إدارة المخزون.
    l'Office a informé le Comité qu'il tiendrait compte de la gestion des risques dans les dispositifs de gestion axés sur les résultats et dans les mécanismes de suivi, d'évaluation et d'information, et que cela lui permettrait d'exercer un suivi régulier des risques. UN 139 - وأفادت الأونروا المجلس بأنها ستدمج إدارة المخاطر ضمن عمليات الإدارة القائمة على النتائج وآليات الرصد والتقييم والإبلاغ، وبأن هذا الأمر سيمكنها من رصد المخاطر بانتظام.
    l'Office a informé le Comité qu'il avait fini de répertorier les biens à son nom. UN 42 - وأبلغت الوكالة المجلس أنها أنجزت عمليتها المتعلقة بتحديد الممتلكات المسجلة باسم الوكالة.
    Observation. l'Office a informé le Comité que le préfinancement de projets ne faisait l'objet d'aucune disposition écrite. UN التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بعدم وجود سياسات خطية بشأن التمويل المسبق للمشاريع المحددة من جانب المانحين.
    l'Office a informé le Comité qu'il était en train de mettre au point une politique de contrôle physique et environnementale. UN 401 - أبلغت الأونروا المجلس بأنها بصدد وضع سياسة للضوابط المادية والبيئية.
    l'Office a informé le Comité que les rapprochements de tous les comptes bancaires étaient établis tous les mois par les divisions et sections de la comptabilité à son siège et dans ses bureaux de secteur, et qu'ils étaient revus par le Chef de la Section de la comptabilité générale et par le Bureau de la trésorerie. UN 334 - أبلغت الأونروا المجلس بأن شُعب/أقسام الحسابات تقوم شهريا بإعداد تسويات لجميع الحسابات المصرفية في مقرها ومكاتبها الميدانية، ويقوم رئيس المحاسبة العامة، والخزانة، باستعراضها.
    l'Office a informé le Comité qu'il était en passe de recruter un administrateur de bases de données qui serait chargé d'examiner toutes les modifications de la base et des programmes. UN 372 - أبلغت الأونروا المجلس بأنها كانت بصدد استقدام مدير لقاعدة البيانات سيكلَّف باستعراض جميع التغييرات المدخلة على قواعد البيانات والبرامج.
    l'Office a informé le Comité qu'il mettait au point un dispositif d'accès physique et de contrôle des conditions de fonctionnement, qui sera publié d'ici à octobre 2012. UN 374 - أبلغت الأونروا المجلس بأنها بصدد وضع سياسة لتنظيم الدخول المادي ومراقبة البيئة سيجري إصدارها بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    l'Office a informé le Comité qu'il était en passe de recruter un administrateur de bases de données qui sera chargé d'examiner toutes les modifications de la base et des programmes. UN 407 - أبلغت الأونروا المجلس بأنها بصدد توظيف مدير لقاعدة البيانات سيكلف بمراجعة جميع التغييرات التي تلحق بقاعدة البيانات والبرامج.
    l'Office a informé le Comité qu'à la date de l'examen, les bandes de sauvegarde quotidiennes, qui étaient souvent réutilisées, n'étaient pas conservées dans le coffre. UN 228 - وأبلغت الأونروا المجلس أنه اعتبارا من تاريخ هذا الاستعراض، فإن مجموعات من أشرطة التخزين الاحتياطي التي تستخدم يوميا بالتناوب بشكل متكرر تبقى خارج الخزانة.
    l'Office a informé le Comité qu'un manuel pratique en cours d'élaboration devait combler certaines des lacunes de sa politique en matière de projets. UN 156 - وأبلغت الأونروا المجلس أن كتيّب العمليات الجاري إعداده من شأنه أن يسد بعض الثغرات الموجودة في سياسة المشاريع.
    145. l'Office a informé le Comité que le contrôle des modifications d'applications se faisait suivant la méthode Adam. UN 145 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن مراقبة تغييرات التطبيقات تنفّذ من خلال عملية المنهجية التطبيقية لتطوير التطبيقات التي تستخدمها الوكالة.
    l'Office a informé le Comité qu'il avait entrepris d'examiner l'ensemble des vacances de postes d'agent local afin de déterminer si les postes vacants de longue date étaient encore nécessaires. UN 182- وأبلغت الأونروا المجلس أن ثمة عملية تجري عل نطاق الوكالة لتقييم الشواغر في الوظائف المحلية بهدف التثبت مما إذا كانت الوكالة مازالت بحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ زمن طويل.
    l'Office a informé le Comité qu'il donnait suite à cette recommandation dans le cadre de l'élaboration en cours de directives concernant le cycle de gestion et de contrôle des projets d'informatique. Elles prévoiront une fonction d'audit interne dans le cadre de chaque projet. UN 229- وأبلغت الأونروا المجلس أنها تقوم بمعالجة هذه الأمور كجزء من نشاطها المتواصل لوضع منهجية لدورة تطوير النظم، بما في ذلك إيجاد عملية مراجعة داخلية داخل كل مشروع.
    l'Office a informé le Comité que lorsqu'il aurait introduit le système de gestion des achats et des stocks, il pourrait adopter un nouveau logiciel qui lui permettrait de rendre compte de la valeur des biens non durables qui n'auront pas été utilisés. UN 81 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن تطبيق نظام إدارة المشتريات والموجودات سيتيح اعتماد برنامج حاسوبي جديد للمشتريات والموجودات يمكّن من الإبلاغ عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة.
    l'Office a informé le Comité que les crises récurrentes l'avaient obligé à octroyer des droits d'administrateur à certaines personnes afin de pouvoir assurer les services de paie et les achats urgents. UN وقد أفادت الأونروا المجلس بأن حدوث الأزمات في أوقات معينة اقتضى منح صلاحيات مديري البرامج لبعض المستخدمين لإتاحة تجهيز كشوف المرتبات وتلبية احتياجات الشراء العاجلة.
    l'Office a informé le Comité que la politique de gestion des comptes utilisateurs était en cours d'élaboration et serait publiée d'ici à octobre 2012. UN 147 - وأفادت الأونروا المجلس بأنها عاكفة على صوغ سياسة لإدارة حسابات المستخدمين وأنها ستنشرها بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    l'Office a informé le Groupe de travail que le manque de ressources financières avait des effets néfastes sur la qualité et la fourniture de ses services. UN 7 - وأبلغت الوكالة الفريق العامل بأن نقص التمويل ينسف فرص الوصول إلى خدماتها وينال من نوعية هذه الخدمات.
    l'Office a informé le Comité qu'il entendait faire en sorte que cette nouvelle approche soit pleinement opérationnelle à la mi-2013. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus