:: Prestation de conseils techniques à l'Office de la protection du citoyen et de la citoyenne en vue de l'élaboration et de l'application de la loi sur son organisation, et promotion de l'adoption de la loi auprès des parlementaires | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده |
Prestation de conseils techniques à l'Office de la protection du citoyen en vue de l'élaboration et de l'application de la loi sur son organisation, et promotion de l'adoption de la loi auprès des parlementaires | UN | إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده |
:: Poursuite des progrès dans le renforcement de l'efficacité de l'Office de la protection du citoyen | UN | :: إحراز مزيد من التقدم نحو تعزيز فعالية مكتب حماية المواطنين |
Publication par l'Office de la protection du citoyen d'un rapport qui donne le nombre d'affaires traitées et le nombre de recommandations faites par l'Office en 2013 | UN | نشر تقرير لمكتب حماية المواطنين يشمل عدد القضايا المعالجة وعدد التوصيات التي قدمها المكتب في عام 2013 |
Le Gouvernement et le Parlement fournissent un appui approprié à l'Office de la protection du citoyen. | UN | وستقدم الحكومة والبرلمان الدعم الملائم لمكتب حماية المواطنين |
Adoption par le Parlement de la loi organique sur l'Office de la protection du citoyen et application de la loi par l'Office | UN | اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له |
Adoption de textes législatifs sur l'Office de la protection du citoyen et progrès dans la voie du renforcement de son efficacité | UN | :: اعتماد التشريع الخاص بمكتب حماية المواطنين وإحراز تقدّم نحو زيادة فعاليته |
Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris | UN | اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن، وذلك وفقا لمبادئ باريس |
Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris | UN | اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس |
Du fait de l'impasse politique, le Parlement n'a pas été saisi des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen. | UN | نظراً للمأزق السياسي، لم يدرج تشريع بشأن مكتب حماية المواطن على جدول أعمال البرلمان |
v) Loi portant sur la création, l'organisation et le fonctionnement de l'Office de la protection du citoyen; | UN | ' ٥ ' القانون المتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل " مكتب حماية المواطنين " ؛ |
2 sessions de formation relatives aux instruments d'enquête sur les violations des droits de l'homme, aux procédures d'enquête et à la rédaction de rapports, organisées à l'intention de 15 membres du personnel de l'Office de la protection du citoyen | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين لخمسة عشر موظفا في مكتب حماية المواطنين عن أدوات التحقيق والتحقيقات وكتابة التقارير بشأن حقوق الإنسان |
Visites de suivi mensuelles effectuées conjointement avec l'Office de la protection du citoyen dans les commissariats de police, les établissements pénitentiaires et les institutions judiciaires pour évaluer les conditions et la légalité des détentions | UN | إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته |
Le Comité demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son deuxième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec l'Office de la protection du citoyen et la société civile. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف إجراء مشاورات على نطاق واسع مع مكتب حماية المواطنين ومع المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري الثاني. |
:: Progrès vers l'adoption de textes législatifs sur l'Office de la protection du citoyen | UN | :: إحراز تقدم نحو اعتماد قانون لمكتب حماية المواطنين |
Encadrement au quotidien du personnel du Service de l'Office de la protection du citoyen chargé des détenus par le déploiement sur place de spécialistes des questions pénitentiaires de la MINUSTAH, afin de renforcer la capacité du personnel du Service de s'acquitter de ses tâches | UN | تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتهم في بيئة السجن |
Objectif atteint; la loi a été adoptée en juillet 2012 et des représentations de l'Office de la protection du citoyen ont été établies dans chaque département. | UN | أُنجز؛ واعتمد القانون في تموز/يوليه 2012، وأنشئت فروع لمكتب حماية المواطنين في جميع الإدارات |
Fourniture aux antennes locales de l'Office de la protection du citoyen d'avis techniques et d'un appui logistique concernant la surveillance des violations des droits de l'homme et promotion des droits de l'homme auprès de la police et des autorités pénitentiaires, judiciaires et municipales | UN | تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية |
Le produit a été inférieur aux prévisions en raison de la dissolution de la Commission parlementaire des droits de l'enfant et parce que la cellule de protection de l'enfance de l'Office de la protection du citoyen n'était pas opérationnelle. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى حل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل وإلى أن وحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين لم تكن قد بدأت بعد عملها |
Elle a également organisé une série de programmes de formation à l'intention des autorités locales et des responsables locaux sur le développement des institutions légales chargées précisément de la défense des droits de l'homme, et a prêté son concours à l'Office de la protection du citoyen. | UN | ونظمت البعثة أيضا مجموعة من البرامج التدريبية للسلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية لبناء القدرات في مجال سيادة القانون ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وقدمت الدعم لمكتب حماية المواطنين. |
À la suite de l'adoption en juillet 2012 de la loi relative à l'Office de la protection du citoyen, des bureaux de ce dernier ont été ouverts dans les 10 départements haïtiens. | UN | 51 - واعتمد القانون المتعلق بمكتب حماية المواطنين، أو " مكتب أمين المظالم " في تموز/يوليه 2012 وفي أعقاب ذلك تم إنشاء فروع للمكتب في جميع الإدارات العشر. |