l'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
La commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire sont assurées par l'Office du tourisme d'Anguilla et l'Association hôtelière et touristique anguillaise. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
Les activités menées par l'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise ont également un impact positif. | UN | وتؤثر أنشطة مجلس السياحة ورابطة الفنادق تأثيرا إيجابيا أيضا. |
l'Office du tourisme de Sainte-Hélène a multiplié ses efforts pour présenter l'île comme une destination touristique. | UN | 37 - كثّف مكتب السياحة في سانت هيلانة جهوده الهادفة إلى الترويج لإقليم باعتباره مقصدا سياحيا. |
Selon l'Office du tourisme du Département du commerce, l'activité commerciale est en expansion dans les Samoa américaines, où l'on recense plus de 1 900 entreprises agréées. | UN | 72 - وحسب ما أفاد به مكتب السياحة التابع لوزارة التجارة فإن قطاع الأعمال يشهد نموا في ساموا. |
l'Office du tourisme prévoit que le nombre de visiteurs devrait avoisiner 80 000 d'ici à 2015 si la forte croissance se poursuit. | UN | وتتوقع هيئة السياحة أن يقارب عدد ما يصل من السياح سنويا 000 80 سائح بحلول عام 2015 إذا ظل النمو على وتيرته القوية. |
Le site Web officiel de l'Office du tourisme note que le développement touristique des Samoa américaines est encore au stade des balbutiements. | UN | 27 - ويذكر الموقع الرسمي لوزارة السياحة على شبكة الإنترنت أن ساموا الأمريكية لا تزال في المراحل الأولى لتنمية السياحة. |
l'Office du tourisme s'attache aussi à attirer davantage de Français qui visitent les Antilles françaises, des plans ayant été arrêtés à cet égard. | UN | كما وضعت خطط لتوسيع أسواق منطقة البحر الكاريبي الفرنسية، ويركز مجلس السياحة على العدد الكبير من السائحين الفرنسيين الذين يزورون الجزر الفرنسية. |
l'Office du tourisme a lancé sa première grande campagne publicitaire aux États-Unis en 1994 et a intensifié son action commerciale en Europe. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بدأ مجلس السياحة حملته الترويجية اﻷولى في الولايات المتحدة، كما ضوعفت جهود التسويق في أوروبا. |
l'Office du tourisme s'attend à un développement du marché canadien en 2012, du fait d'une nouvelle liaison directe ajoutée en haute saison à partir de Halifax, Nouvelle-Écosse. | UN | ويتوقع مجلس السياحة أن يزداد عدد السواح الوافدين من السوق الكندي في عام 2012 نتيجة لإضافة رحلة جوية مباشرة جديدة هاليفاكس، نوفا سكوشيا تسيّر خلال الموسم السياحي. |
l'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. | UN | ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد. |
Le Gouvernement des Îles Cook a en outre lancé de nouvelles campagnes de promotion et de gestion d'image ciblant l'Australie et l'hémisphère Nord, et l'Office du tourisme continue à étudier comment étendre les liaisons aériennes pour améliorer l'accès à ces marchés. | UN | وقادت حكومة جزر كُوك كذلك حملات ترويجية وتسويقية جديدة، تستهدف أسواق أستراليا ونصف الكرة الأرضية الشمالي، ويواصل مجلس السياحة استطلاع إمكانية توسيع خدمات الرحلات الجوية للوصول إلى هذه الأسواق. |
30. Les principales institutions de tourisme au Guatemala sont le Conseil de tourisme guatémalien (INGUAT) et l'Office du tourisme du secteur privé (CAMTUR). | UN | 30 - المؤسستان الرئيسيتان المعنيتان بالسياحة في غواتيمالا هما مجلس السياحة الغواتيمالي، والمكتب السياحي للقطاع الخاص. |
Une modification de la loi concernant l'Office du tourisme a accordé à ce dernier le pouvoir restreint de se procurer des fonds grâce à la vente de souvenirs et d'autres marchandises. | UN | ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية. |
l'Office du tourisme des îles Vierges britanniques continue par ailleurs d'essayer d'améliorer les normes de l'industrie hôtelière, notamment en adoptant une nouvelle stratégie visant à améliorer les normes de qualité des structures d'hébergement et d'accueil. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل مكتب السياحة لجزر فرجن البريطانية بذل جهوده لتحسين المعايير، بما في ذلك عن طريق تحسين المعايير المادية لمرافق الإقامة. |
Des progrès continus sont accomplis en matière de formation technique aux métiers du tourisme et dans des secteurs voisins tels que la production de panneaux et la restauration et l'amélioration de la qualité des services offerts par l'Office du tourisme de l'île. | UN | وقد استمر التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدريب على مهارات السياحة والمجالات ذات الصلة، مثل صنع اللافتات التجارية وخدمات المطاعم، والتحسن المحرز في الخدمات التي يقدمها مكتب السياحة في الجزيرة. |
Des progrès continus ont été accomplis en matière de formation aux métiers du tourisme et dans des secteurs connexes tels que la production de panneaux, la restauration et l'amélioration de la qualité des services offerts par l'Office du tourisme de l'île. | UN | وقد استمر التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدريب على مهارات السياحة والمجالات ذات الصلة، مثل صنع اللافتات وخدمات المطاعم، وكذلك تحسيـن الخدمات التي يقدمها مكتب السياحة في الجزيرة. |
Esther Pavihi a fourni les informations sur les sites locaux pour le compte de l'Office du tourisme de Nioué. | UN | وقدمت استر بافيلي، من هيئة السياحة في نيوي، معلومات عن المواقع المحلية. |
En janvier 2002, les responsables de l'Office du tourisme ont constaté une montée en flèche de ce secteur d'activités dans le territoire, avec une augmentation du nombre de visiteurs en décembre. | UN | 24 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، أعلن مسؤولو هيئة السياحة أن الإقليم يمرّ " بفترة رواج " حيث زاد عدد الزائرين في كانون الأول/ديسمبر. |
Le site Web officiel de l'Office du tourisme note que le développement touristique des Samoa américaines est encore au stade des balbutiements. | UN | 27 - ويذكر الموقع الرسمي لوزارة السياحة على شبكة الإنترنت أن ساموا الأمريكية لا تزال في المراحل الأولى للتنمية السياحية. |
Pour attirer davantage de touristes, l'Office du tourisme de Guam s'est récemment employé à promouvoir la dimension culturelle de l'île, notamment en proposant des visites de villages locaux. | UN | وما فتئ مكتب الزوار في غوام يروّج في الآونة الأخيرة للجوانب الثقافية للجزيرة لجذب مزيد من السياح، وذلك بسبل شتى منها ترتيب زيارات إلى القرى المحلية. |
l'Office du tourisme de Guam prévoit de nouvelles hausses du nombre de visiteurs de 3,8 % pour l'exercice 2013 et de 2,6 % pour l'exercice 2014. | UN | ويتوقع مكتب زوار غوام زيادة بنسبة 3.8 في المائة خلال السنة المالية 2013 وزيادة أخرى بنسبة 2.6 في المائة خلال السنة المالية 2014. |