Sur un total de 42 696 plaintes déposées auprès de l'Office kosovar de la propriété immobilière, seules 2 459 sont encore en cours d'examen. | UN | ومن العدد الإجمالي البالغ 696 42 للمطالبات المقدّمة إلى وكالة كوسوفو للممتلكات، لم يتبق سوى 459 2 مطالبة في انتظار البتّ فيها. |
Sur un total de 42 745 plaintes déposées auprès de l'Office kosovar de la propriété foncière, seules 343 demeurent en souffrance. | UN | ومن أصل 745 42 مطالبة قُدّمت إلى وكالة كوسوفو العقارية، لا تزال 343 مطالبة فقط بانتظار اتخاذ قرار فيها. |
l'Office kosovar des biens immeubles et la police continuent de coopérer de manière satisfaisante. | UN | وما زال التعاون بين وكالة كوسوفو العقارية والشرطة يسير بشكل مُرض. |
Dans une autre affaire, le Service de police du Kosovo a refusé d'aider l'Office kosovar de la propriété immobilière à expulser un haut fonctionnaire municipal. | UN | وفي قضية أخرى، رفضت دائرة الشرطة في كوسوفو تقديم المساعدة إلى وكالة كوسوفو للممتلكات في إجلاء أحد كبار موظفي البلدية. |
Elle a aussi clos 238 affaires relatives à des travailleurs et finalisé 54 recours portés devant le Comité d'appel de l'Office kosovar de la propriété immobilière. | UN | وأغلقت الدائرة الخاصة أيضا ملفات 238 قضية من قضايا قوائم العمال، وفصلت في 65 من قضايا الطعون الخاصة بوكالة كوسوفو للممتلكات. |
La Commission des réclamations concernant les biens immobiliers, au sein de l'Office kosovar des biens immobiliers, poursuit ses travaux concernant l'examen des réclamations résultant du conflit de 1998-1999. | UN | يتواصل عمل لجنة كوسوفو للشكاوى المتعلقة بالملكية في إطار وكالة الممتلكات في كوسوفو لتقييم الشكاوى المتعلقة بالممتلكات التي نجمت عن النزاع الذي دار بين عامي 1998 و1999. |
Les tribunaux municipaux ont commencé à rendre des décisions par lesquelles ils affirmaient ne pas avoir compétence en l'espèce et ils renvoyaient ces affaires à l'Office kosovar de la propriété immobilière. | UN | وبدأت المحاكم البلدية إصدار أحكام تنفي فيها اختصاصها بالنظر في هذه المسائل وتحيل المطالبات إلى وكالة كوسوفو للممتلكات. |
Jusqu'à présent, l'Office kosovar de la propriété immobilière (KPA) a été saisi de 4 022 plaintes en matière de biens agricoles et commerciaux. | UN | وحتى الآن، تلقت وكالة كوسوفو العقارية 022 4 شكوى متصلة بممتلكات زراعية وتجارية. |
l'Office kosovar de la propriété immobilière devrait également renvoyer des milliers d'autres demandes de remboursement aux tribunaux pour décision. | UN | ومن المتوقع أن تحيل وكالة كوسوفو العقارية أيضا آلافا أخرى من المطالبات للمحاكم للبتّ فيها. |
Pas d'affaires liées à la Commission des médias ni de décisions concernant des recours en matière civile renvoyées par l'Office kosovar de la propriété immobilière | UN | لم تقم وكالة كوسوفو العقارية بإحالة أي من القضايا أو الاستئنافات المدنية المتعلقة بلجنة وسائط الإعلام |
En 2006, la MINUK a créé un nouvel organisme, l'Office kosovar des biens immeubles, qui avait pour mission d'organiser la restitution des maisons et des appartements ainsi que des locaux commerciaux, des terres agricoles et des terrains constructibles usurpés. | UN | وفي عام 2006، أنشأت البعثة مؤسسة جديدة، وهي وكالة كوسوفو العقارية، لإعادة المنازل والشقق المسلوبة وكذلك أماكن الأعمال والأراضي الزراعية وأراضي البناء. |
l'Office kosovar de la propriété immobilière a reçu jusqu'ici 32 961 plaintes concernant des propriétés agricoles, commerciales et résidentielles. | UN | 63 - وتلقت وكالة كوسوفو للممتلكات حتى الآن 961 32 مطالبة تشمل ممتلكات زراعية وتجارية وسكنية. |
Nous rappelons aussi que le programme de location à l'intention des occupants de biens immobiliers mis en place par l'Office kosovar des biens immobiliers ne fonctionne pas. | UN | 43 - ونشير أيضا إلى أن خطة الإيجارات الخاصة بمستأجري العقارات التي طرحتها وكالة كوسوفو الاستئمانية لا تسير كما ينبغي. |
Les nouveaux membres du Conseil de surveillance de l'Office kosovar de la propriété immobilière n'ont pas encore été nommés. | UN | 55 - ولم يُعين بعد أعضاء جدد في مجلس الإشراف على وكالة كوسوفو للممتلكات العقارية. |
l'Office kosovar de la propriété immobilière a été créé le 4 mars en tant qu'organe indépendant succédant à la Direction du logement et des biens immeubles. | UN | 89 - أنشئت وكالة كوسوفو العقارية في 4 آذار/مارس كهيئة مستقلة خلفا لمديرية الإسكان والممتلكات. |
Le 12 juillet a été créé le Conseil de surveillance de l'Office kosovar de la propriété immobilière (KPA). | UN | 75 - وفي 12 تموز/يوليه أنشئ مجلس الإشراف على وكالة كوسوفو العقارية. |
Priorité 3. l'Office kosovar de la propriété immobilière (KPA) a lancé un projet pilote de location portant sur 200 des 5 294 biens qu'il administre actuellement. | UN | 5 - الأولوية 3: وطرحت وكالة كوسوفو العقارية مشروعا رائدا لخطة استئجار تشمل 200 من الممتلكات البالغة 294 5 التي تقع حاليا تحت إدارتها. |
l'Office kosovar de la propriété immobilière a reçu 8 536 plaintes, concernant pour la plupart des biens agricoles et commerciaux. | UN | 74 - وتلقت وكالة كوسوفو العقارية 536 8 مطالبة يتعلق معظمها بملكيات زراعية وتجارية. |
Le contentieux des biens immeubles privés, y compris agricoles et commerciaux, restera, s'il y a lieu, du ressort de l'Office kosovar des biens immeubles, ainsi qu'il est dit à l'annexe VII au présent Règlement. | UN | وتواصل وكالة كوسوفو العقارية، حسب الاقتضاء، معالجة المطالبات المتعلقة بالممتلكات الخاصة غير المنقولة، بما فيها الممتلكات الزراعية والتجارية، وفقا للمرفق السابع لهذه التسوية. |
Le projet de loi sur la vente d'appartements et le statut d'occupation doit être harmonisé avec la législation existante concernant l'Agence fiduciaire du Kosovo et l'Office kosovar de la propriété immobilière avant qu'il ne puisse être adopté. | UN | وينبغي جعل مشروع القانون المتعلق ببيع الشقق وحقوق الحيازة متسقا مع التشريعات السارية فيما يتعلق بوكالة كوسوفو الاستئمانية وبوكالة كوسوفو للممتلكات، قبل أن تعتمده الجمعية. |
La Commission des réclamations concernant les biens immobiliers, au sein de l'Office kosovar des biens immobiliers, poursuit ses travaux concernant l'examen des réclamations résultant du conflit de 1998-1999. | UN | يتواصل عمل لجنة كوسوفو للشكاوى المتعلقة بالملكية في إطار وكالة الممتلكات في كوسوفو لتقييم الشكاوى المتعلقة بالممتلكات التي نجمت عن النزاع الذي دار بين عامي 1998 و1999. |
Un nouveau mémorandum d'accord a été signé entre la Police et l'Office kosovar de la propriété immobilière afin de définir les responsabilités de chacun dans l'exécution des ordonnances d'expulsion. | UN | ووُقعت مذكرة تفاهم جديدة بين الشرطة ووكالة كوسوفو العقارية تحدد مسؤولية كل من الطرفين في إنفاذ أوامر الإخلاء. |