"l'oiac et l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة
        
    • بين المنظمة والأمم المتحدة
        
    Dans plusieurs de ces domaines, la coopération entre l'OIAC et l'ONU et d'autres organisations internationales pourrait grandement contribuer à la réalisation de nos objectifs communs. UN والتعاون القائم بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في كثير من هذه المجالات يمكن أن يسهم بشكل كبير في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Tout en coopérant étroitement, l'OIAC et l'ONU supporteront chacune la charge financière correspondant à leur personnel et aux tâches qui leur auront été assignées. UN وستتولى كل من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة تمويل أفرادها ومسؤولياتها ومهامها مع الحفاظ على التعاون المستمر بين المنظمتين.
    La réussite de cette entreprise dépendra aussi d'un partenariat étroit entre l'OIAC et l'ONU alors que nous conduirons la première mission conjointe dans l'histoire de nos organisations. UN ويتوقف النجاح أيضا على الشراكة الوثيقة فيما بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في إطار أول بعثة تشترك فيها منظمتانا في تاريخهما.
    Pendant la période très courte visée par le présent rapport, l'OIAC et l'ONU ont réussi à mettre en place une mission pleinement opérationnelle, capable d'assumer des tâches difficiles et de fonctionner dans un environnement dangereux et instable. UN وقد تمكنت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الفترة القصيرة المشمولة بالتقرير من إنشاء بعثة تعمل على أكمل وجه وقادرة على أداء المهام الصعبة التي أوكلت إليها والعمل في بيئة يشوبها الخطر وعدم الاستقرار.
    L'OIAC poursuivra certes sa tâche en République arabe syrienne, mais ce qui a été réalisé à ce jour est hautement significatif et est le résultat d'une étroite coopération internationale et de l'aide apportée par les États parties ainsi que de la coopération entre l'OIAC et l'ONU. UN ولئن كانت المنظمة ستواصل عملها في الجمهورية العربية السورية، فإن ما أُحرز حتى الآن بالغ الأهمية وهو ثمرة التعاون الدولي الوثيق، ومساعدة الدول الأطراف، والتعاون بين المنظمة والأمم المتحدة.
    En vue de mener ces activités à bonne fin, les États Membres sont invités à verser des contributions aux trois fonds d'affectation spéciale créés par l'OIAC et l'ONU. UN وتُشجّع الدول الأعضاء على الإسهام في جميع الصناديق الاستئمانية الثلاثة التي أنشأتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة لضمان النجاح في تنفيذ الولاية.
    Je note à cet égard que l'OIAC et l'ONU ont conclu en août 2011 un mémorandum d'accord sur la coordination de la sécurité; le personnel de l'OIAC agira donc dans le cadre du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة قد أبرمتا مذكرة تفاهم بشأن التنسيق في مجال الأمن في آب/أغسطس 2011؛ وعلى هذا النحو، سيعمل أفراد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    En outre, lors de toutes ses réunions, elle a sollicité des contributions volontaires en espèces et en nature aux deux fonds d'affectation spéciale constitués par l'OIAC et l'ONU afin d'assurer à la Mission conjointe le financement et le matériel nécessaires pour pouvoir assurer les importantes tâches qui l'attendent. UN وبالإضافة إلى ذلك، التمست في جميع اجتماعاتها تبرعات مالية وعينية للصندوقين الاستئمانيين اللذين أنشأتهما منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة لكفالة التمويل والتجهيز الكافيين لعمليات البعثة المشتركة للاضطلاع بالمهام الهامة المقبلة.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie ont également décidé que pour démontrer leur respect du principe de responsabilité en ce qui concerne les armes chimiques, les Syriens doivent autoriser l'OIAC et l'ONU ainsi que le personnel d'appui à inspecter immédiatement et sans entrave tous les sites en Syrie sans exception. UN وقد قررت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كذلك أنه لتحقيق المساءلة عن الأسلحة الكيميائية، يجب على السوريين إتاحة الحق الفوري وغير المقيد لموظفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة وسائر موظفي الدعم في تفتيش أي موقع وجميع المواقع في سوريا.
    f) Une fonction de liaison à La Haye, comportant un poste de spécialiste de la planification (P-4), dont le titulaire constituera un point de contact chargé d'assurer les échanges d'informations entre l'OIAC et l'ONU. UN (و) مكتب اتصال في لاهاي، يضم وظيفة موظف تخطيط (ف-4) من أجل منسق مسؤول عن تقاسم المعلومات بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة.
    11. Exhorte toutes les parties syriennes et tous les États Membres intéressés qui disposent des capacités nécessaires à collaborer étroitement entre eux et avec l'OIAC et l'ONU pour assurer la sécurité de la mission de surveillance et de destruction, considérant qu'à cet égard, la responsabilité première incombe au Gouvernement syrien; UN 11 - يحث جميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل الترتيب لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير، مع التسليم بأن الحكومة السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد؛
    11. Exhorte toutes les parties syriennes et tous les États Membres intéressés qui disposent des capacités nécessaires à collaborer étroitement entre eux et avec l'OIAC et l'ONU pour assurer la sécurité de la mission de surveillance et de destruction, considérant qu'à cet égard, la responsabilité première incombe au Gouvernement syrien; UN 11 - يحث جميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل الترتيب لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير، مع التسليم بأن الحكومة السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد؛
    Je ne doute pas qu'elle pourra compter sur l'étroite coopération que l'OIAC et l'ONU ont su pratiquer dans le passé et que c'est animées du même esprit que celles-ci s'acquitteront chacune de leurs rôles et de leurs fonctions aux fins de l'application intégrale de la décision du Conseil exécutif et de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité. UN وإني واثق كل الثقة من أن التعاون القوي الذي أصبح بالفعل سمة العمل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة سيعزز دور المنسقة الخاصة وسيوجه الجهود التي تبذلها كلتا المنظمتين، في إطار أدوار ومسؤوليات كل منهما، من أجل التنفيذ الكامل لقرار المجلس التنفيذي وقرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    En plus des deux fonds d'affectation spéciale créés par l'OIAC et l'ONU en vue de financer ces activités, le Directeur général de l'OIAC a été prié par le Conseil exécutif de mettre sur pied un fonds destiné à financer la destruction complète des composants d'armes chimiques binaires et des masses réactionnelles associées en dehors du territoire syrien. UN وإضافة إلى الصندوقين الاستئمانيين اللذين أنشأتهما منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة لتمويل هذه الأنشطة، طلب المجلس التنفيذي إلى المدير العام للمنظمة إنشاء صندوق استئماني خاص ثالث للحصول على مساهمات مالية لتدمير المكونات الكيميائية الثنائية وكتل التفاعلات المرتبطة بها لدى الجمهورية العربية السورية خارج البلد تدميرا كاملا.
    Le 16 octobre 2013, l'OIAC et l'ONU ont mis en place une Mission conjointe OIAC-ONU en Syrie ( < < la mission conjointe > > ), qui a été décrite dans la lettre soumise par le Secrétaire général de l'ONU, en consultation avec le Directeur général, au Conseil de sécurité de l'ONU le 7 octobre 2013. UN 17 - وأنشأت المنظمة والأمم المتحدة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بعثة مشتركة بين المنظمة والأمم المتحدة في سوريا ( " البعثة المشتركة في سوريا " )، وهي مبيّنة في الرسالة التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة، بالتشاور مع المدير العام، إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus