:: Neuf ateliers nationaux qui bénéficieront de l'appui de l'OIBT et de l'Union mondiale pour la nature; | UN | ■ 9 حلقات عمل وطنية مدعومة من المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة |
Au début des années 90, l'OIBT a été la première à élaborer des critères et des indicateurs pour la gestion durable des forêts tropicales naturelles. | UN | وفي أوائل التسعينات من القرن الماضي، كانت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية رائدة في مجال وضع معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية الطبيعية. |
Les critères et indicateurs utilisés s'appuient sur ceux de l'OIBT. | UN | واستندت معايير ومؤشرات ماليزيا على المجموعة التي وضعتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
La FAO et l'OIBT œuvrent ensemble au renforcement des capacités. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية معا لبناء القدرات. |
Après FAO, insérer, l'OIBT | UN | تدرج المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية بعد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Un projet de l'OIBT visant à favoriser l'emploi de ces critères et indicateurs harmonisés est en cours d'application. | UN | ويجري تنفيذ مشروع من مشاريع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتشجيع استخدام هذه المعايير والمؤشرات المتوائمة. |
l'OIBT et l'UICN ont organisé neuf ateliers nationaux au Guyana, au Mexique, au Guatemala, aux Philippines, au Myanmar, en Inde, au Cameroun, au Ghana et en Côte d'Ivoire. | UN | ولقد نظمت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية تسع حلقات عمل وطنية في غيانا والمكسيك وغواتيمالا والفلبين وميانمار والهند والكاميرون وغانا وكوت ديفوار. |
Les pays consommateurs de l'OIBT se sont aussi engagés à continuer de gérer leurs forêts de façon durable ou à commencer à le faire en 2000. | UN | وكذلك التزمت البلدان المستهلكة الأعضاء في المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالحفاظ على الإدارة المستدامة للغابات أو تطبيقها بحلول عام 2000. |
Un haut responsable de l'OIBT a été détaché au secrétariat du Forum pour une période de 12 mois, avec pour mission de faciliter la coopération entre le Forum et l'OIBT. | UN | وأُعير موظف أقدم من موظفي المنظمة الدولية للأخشاب المدارية إلى أمانة المنتدى لمدة 12 شهرا لتيسير التعاون بين المنتدى والمنظمة. |
l'OIBT collabore actuellement avec la FAO en vue d'évaluations futures, qui comprendront une coordination avec le Programme d'évaluation des ressources forestières mondiales pour 2010. | UN | وتعكف حاليا المنظمة الدولية للأخشاب المدارية مع منظمة الأغذية والزراعة، على إجراء تقييمات مقبلة ستشمل التنسيق مع تقييم الموارد الحرجية في العالم عن عام 2010. |
Or, pour le moment, comme dans le cas du Programme, de la CMPFE et du Processus de Montréal, l'OIBT et le mécanisme existant de définition des critères et des indicateurs n'ont pas encore produit d'informations sur l'état de la dégradation des forêts. | UN | ومع ذلك، ففي الوقت الراهن، وكما هي الحال بالنسبة إلى تقييم الموارد الحرجية في العالم والمؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا وعملية مونتريال، لم تتمخض بعد عمليةُ المعايير والمؤشرات التي وضعتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية عن معلومات بشأن حالة تدهور الغابات. |
En collaboration avec l'OIBT et l'UICN, le Partenariat a élaboré un manuel sur la restauration des paysages forestiers afin de préciser les idées et les stratégies que cette notion recouvre. | UN | ووضعت هذه الشراكة، على نحو مشترك مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، دليلا عن استعادة هيئة الغابات من أجل توضيح المفاهيم والاستراتيجيات المرتبطة بهذا المجال. |
En outre, l'OIBT a décidé d'y envoyer un fonctionnaire, sous réserve que les fonds nécessaires soient obtenus. | UN | يضاف إلى ذلك أن المنظمة الدولية للأخشاب المدارية قد قررت أن تنتدب أحد موظفيها للعمل في أمانة المنتدى، شريطة أن يكون التمويل مضمونا. |
L'UICN coopère également avec l'OIBT dans ce domaine, l'accent étant mis sur l'Asie du Sud-Est, l'Afrique de l'Ouest et les Andes septentrionales. | UN | كذلك يتعاون الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية في هذا الشأن مع التركيز على جنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا وشمال الإنديز. |
En 2002, des ateliers de formation sur l'application des critères et indicateurs de l'OIBT ont été menés dans plusieurs pays membres, dont le Congo, les Philippines, Vanuatu, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et la Côte d'Ivoire. | UN | وخلال عام 2002، نظمت حلقات تدريبية بشأن تطبيق معايير ومؤشرات المنظمة الدولية للأخشاب المدارية في عدة بلدان أعضاء، بما في ذلك الكونغو، والفلبين، وفانواتو، وبابوا غينيا الجديدة، وكوت ديفوار. |
En ce qui concerne l'application de la législation sur les forêts, l'OIBT mène une étude visant à analyser les données relatives aux exportations et aux importations de bois tropicaux et de produits à base de bois tropicaux. | UN | وفيما يتصل بإنفاذ القوانين الحرجية، تقوم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بإجراء دراسة لتقييم بيانات التصدير والاستيراد فيما يتعلق بالغابات المدارية ومنتجات الغابات المدارية. |
Sont actuellement détachés auprès de celui-ci des fonctionnaires du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de l'OIBT. III. Mesures prises pour donner suite aux décisions | UN | وفي الوقت الحاضر، تفيد الأمانة من حالات إعارة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
On pourrait envisager une collaboration future avec un élargissement de la résolution adoptée à la quatorzième session de la Conférence des parties sur la coopération entre la CITES et l'OIBT s'agissant du trafic de bois tropicaux. | UN | ويمكن تنفيذ أنشطة التعاون في المستقبل كامتداد للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة بشأن التعاون بين الاتفاقية والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Ce programme visait à améliorer l'application des législations forestières dans les pays membres de l'OIBT et à promouvoir le commerce international des bois tropicaux provenant de forêts légales gérées dans une optique durable. | UN | وتمثّلت أهداف هذا البرنامج في تحسين إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات في البلدان الأعضاء في المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية وترويج التجارة الدولية في الأخشاب الاستوائية المستمدة من غابات معتمدة قانونيا وتدار بطريقة مستدامة. |
Encadré 1 Fonds pour le partenariat de Bali de l’OIBT | UN | اﻹطار ١ - صندوق شراكة بالي للمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية |
L'initiative menée conjointement par le CCI et l'OIBT concerne la collecte de renseignements sur les produits commercialisés au niveau international par le biais du Service d'information sur la commercialisation. | UN | وزيادة عن ذلك، تتيح المبادرة المشتركة بين مركز التجارة الدولية والمنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية تقديم تقارير السوق عن منتجات الغابات في التجارة الدولية من خلال دائرة أخبار السوق القائمة في إطار هذه المبادرة. |
Le rapport devrait faire le point des différentes initiatives y compris celles de l'OIBT, du processus d'Helsinki, du processus de Montréal, du processus de Tarapoto, ainsi que des résultats des réunions régionales organisées par la FAO et le PNUE. | UN | وينبغي أن ينظر التقرير في مدى التقدم المحرز في مختلف المبادرات بما فيها تلك الخاصة بالمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وعملية هلسنكي وعملية مونتريال وعملية ترابوتو ونتائج الاجتماعات اﻹقليمية لمنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Il existait de grandes possibilités de mettre sur pied des programmes conjoints entre l'OIBT et la CNUCED. | UN | وقال إن هناك نطاقاً واسعاً لبرامج مشتركة بين المنظمة الدولية للغابات الاستوائية واﻷونكتاد. |
Son gouvernement, qui voyait dans l'OIBT l'organisation internationale la plus importante dans le domaine des bois tropicaux, s'était engagé à lui maintenir son appui dans le cadre de l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux. | UN | وقد تعهدت حكومته، التي تعترف بالمنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية باعتبارها أهم منظمة دولية في ميدان اﻷخشاب الاستوائية، باستمرار دعمها ﻷنشطة المنظمة بمقتضى الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٤٩٩١. |
Les programmes thématiques de l'OIBT devraient jouer un rôle croissant dans la mobilisation de nouveaux fonds supplémentaires pour financer les forêts tropicales de la planète. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع البرامج الموضوعية للمجلس الدولي للأخشاب المدارية بدور متنام في الحصول على التمويل الجديد والإضافي الذي تمس الحاجة إليه للإنفاق على الغابات المدارية في العالم. |