"l'oit et de" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة العمل الدولية ومنظمة
        
    • منظمة العمل الدولية ومن
        
    • منظمة العمل الدولية ومكتب
        
    • منظمة العمل الدولية واتفاقية
        
    • منظمة العمل الدولية والأمم
        
    142. Par ailleurs, les travaux de l'OIT et de l'UNICEF traduisent l'ampleur du travail des enfants dans le monde. UN ٢٤١- وتعكس أنشطة منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حجم عمل اﻷطفال على صعيد العالم.
    Renforcer les réseaux mondiaux d'information de l'OIT et de l'OMS pour le partage, l'échange et la fourniture d'informations sur la sécurité chimique. UN تعزيز شبكات المعلومات العالمية لكل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في مجال التشارك في، تبادل وتقديم المعلومات الخاصة بالسلامة الكيميائية.
    c) De faire appel à l'assistance technique internationale, de l'OIT et de l'UNICEF, notamment. UN (ج) أن تلتمس المساعدة التقنية الدولية من منظمات منها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    e) À continuer de solliciter l'assistance technique de l'OIT et de l'UNICEF. UN (ﻫ) مواصلة التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية ومن اليونيسيف.
    e) De continuer de solliciter l'assistance de l'OIT et de l'UNICEF. UN (ھ) مواصلة التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية ومن اليونيسيف.
    Tous ces dispositifs comprennent des éléments de mécanismes de contrôle interne mais les mécanismes les plus complets se trouvent dans les dispositifs de l'OIT et de l'UNOPS. UN وتشمل هذه الأطر جميعها بعض عناصر آليات المراقبة الداخلية وتوجد أكثر هذه العناصر شمولاً في إطاري منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Dans sa résolution, l'Assemblée a également pris acte, entre autres, des rôles de l'OIT et de la Convention de Bâle s'agissant des questions relatives au démantèlement des navires. UN وأشار قرار الجمعية، من جملة أمور، إلى دور كل من منظمة العمل الدولية واتفاقية بازل بشأن الأمور المتصلة بإعادة تدوير السفن.
    La plupart des éléments d'un tel cadre sont déjà contenus dans les conventions internationales en vigueur de l'OIT et de l'Organisation des Nations Unies. UN ومعظم عناصر مثل هذا النهج يدخل في ما هو قائم فعلا من اتفاقيات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة.
    Des représentants de l'UNICEF, du HCR, de la Division de la promotion de la femme, de l'OIT et de l'OMS ont participé aux réunions du Groupe de travail. UN وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وشُعبة النهوض بالمرأة باﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى ممثلين عن منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Dirigé par l'Arabie saoudite avec l'aide de l'OIT et de l'Organisation arabe du travail, ce projet a pour objectif d'établir un système de classification à des fins statistiques et administratives qui sera utilisé dans un premier temps en Arabie saoudite, mais qui pourra être ultérieurement adapté et utilisé par d'autres pays. UN ويجري هذا المشروع بقيادة المملكة العربية السعودية بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية. والهدف المنشود هو وضع نظام تصنيف للأغراض الإحصائية والإدارية على حد سواء، لاستخدامه في المملكة العربية السعودية في البداية، ولكن من الممكن تكييفه بعد ذلك لاستخدامه على نطاق أوسع.
    Enfin, le Comité encourage l'État partie à demander l'assistance technique de l'OIT et de l'UNICEF. UN وأخيراً، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Enfin, le Comité encourage l'État partie à demander l'assistance technique de l'OIT et de l'UNICEF. UN وأخيراً، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Le projet de sécurité et santé au travail a été élaboré sous la conduite de l'OIT et de l'OPS-OMS. UN 1081- كما أعد، بتوجيه من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة الأمريكية - منظمة الصحة العالمية، مشروع بشأن الصحة والسلامة في أماكن العمل.
    Dans le domaine de l'emploi et de l'entreprenariat, ONU-Habitat est l'un des principaux organismes aux côtés de l'OIT et de l'ONUDI. UN والموئل أحد الوكالات الرائدة في مجال التوظيف ومباشرة الأعمال الحرة، إلى جانب منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو).
    32. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les conventions relatives à la protection des droits des populations autochtones, notamment celles de l'OIT et de l'UNESCO, et à faire en sorte que rien dans la législation nationale ne contribue à la discrimination, au racisme et à l'intolérance qui y est associée à l'égard des populations autochtones; UN 32 - تهيب بالدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقيات حماية حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما اتفاقيات منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن تفعل ذلك، وأن تكفل تفادي القوانين الوطنية للتمييز والعنصرية وما يتصل بذلك من تعصب ضد الشعوب الأصلية؛
    Les procédures de communications de l'OIT et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont également trait à certains droits de l'homme, notamment des droits économiques, sociaux et culturels. UN فإجراءات تقديم البلاغات لدى منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تتعلق أيضاً بحقوق إنسان مختارة، من بينها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il convient aussi de noter que ces séances ne devraient pas s'entrecroiser ni coïncider avec la session de la Troisième Commission de l'Assemblée générale ni avec les conférences de l'OIT et de l'OMS qui se tiennent tous les ans aux mois de mai et de juin. UN ولوحظ أيضا أن هذه الاجتماعات ينبغي ألا تتداخل، كما ينبغي ألاّ تتزامن مع انعقاد دورة اللجنة الثالثة للجمعية العامة أو مع مؤتمرات منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية التي تعقد في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه من كل عام.
    f) De continuer à solliciter l'assistance de l'OIT et de l'UNICEF. UN (و) مواصلة التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية ومن اليونيسيف.
    Le Comité recommande, en particulier, à l'État partie de prendre des mesures afin d'instituer des protections juridiques tant dans le secteur formel que dans le secteur informel, y compris dans les mines et autres lieux de travail dangereux, et de solliciter une assistance à cet égard auprès de l'OIT et de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز الحماية القانونية المحلية في كل من قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك العمل في المناجم وغيرها من مواقع العمل الخطرة؛ وتوصي بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية ومن اليونيسيف بهذا الصدد.
    Le Comité encourage à cet égard l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'OIT et de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة فنية من منظمة العمل الدولية ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Tous ces dispositifs comprennent des éléments de mécanismes de contrôle interne mais les mécanismes les plus complets se trouvent dans les dispositifs de l'OIT et de l'UNOPS. UN وتشمل هذه الأطر جميعها بعض عناصر آليات المراقبة الداخلية وتوجد أكثر هذه العناصر شمولا في إطاري منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Elle demande aussi si la Zambie a mis en place des mécanismes juridiques pour appliquer le principe de salaire égal pour un travail égal, comme le prévoient les conventions de l'OIT et de CEDAW, et quelles mesures sont-elles prises pour régler le très grave problème du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وسألت أيضا عما إذا كانت زامبيا قد أرست الآليات القانونية اللازمة لإنفاذ مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل نفسه، وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقية منظمة العمل الدولية واتفاقية القضاء على جميع التمييز ضد المرأة، وماهية التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للمشكلة البالغة الخطورة المتمثلة في التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Leur valeur a cependant parfois été mise en doute et on a insisté sur la nécessité de trouver les moyens de responsabiliser les entreprises privées en ce qui concerne le respect des droits et normes convenus au niveau mondial tels qu'énoncés dans les conventions et déclarations de l'OIT et de l'ONU7. UN ولكن تم الإعراب عن بعض الشكوك فيما يتعلق بقيمة المدونات الطوعية لقواعد السلوك، كما تم التأكيد على ضرورة إيجاد طرق لتحديد مسئولية القطاع الخاص فيما يتعلق بالحقوق والمعايير المصادق عليها عالميا والتي تنص عليها اتفاقيات وإعلانات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة(7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus