l'OIT et l'UNESCO renforcent leurs capacités dans ce domaine. | UN | وتقوم منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتعزيز قدراتهما في هذا الشأن. |
sur les droits de l'homme, le développement et la diversité culturelle, en coopération avec l'OIT et l'UNESCO, 1115 novembre 2002, Yaoundé et Réserve de biosphère | UN | الإنسان والتنمية والتنوع الثقافي بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، 11-15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ياونـدي، منطقـة دجا المحميـة |
Dans le cadre du G-20, la CNUCED a été priée de travailler en étroite collaboration avec l'OIT et l'OCDE sur des questions ayant trait à la libéralisation du commerce et à ses effets sur l'emploi. | UN | وفي إطار مجموعة العشرين، طلب من الأونكتاد العمل في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المسائل المتصلة بتحرير التجارة وأثره على العمالة. |
Dans le cadre du G-20, la CNUCED a été priée de travailler en étroite collaboration avec l'OIT et l'OCDE sur des questions ayant trait à la libéralisation du commerce et à ses effets sur l'emploi. | UN | وفي إطار مجموعة العشرين، طلب من الأونكتاد العمل في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المسائل المتصلة بتحرير التجارة وأثره على العمالة. |
En vue de créer un terrain d'entente, le Groupe consultatif a invité instamment la Banque à coopérer avec l'OIT et l'Organisation des Nations Unies à la mise en œuvre de l'Initiative pour un socle de protection sociale. | UN | ٢٧ - وقد حث الفريق الاستشاري البنك الدولي، في محاولة لسد الفجوة، على التعاون مع منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة بشأن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية. |
74. l'OIT et l'OCI ont renforcé leur collaboration et l'ont orientée vers l'échange d'informations et l'organisation de réunions et de séminaires. | UN | ٧٤ - وقد قوي التعاون بين منظمة العمل الدولية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي واتخذ شكل تبادل المعلومات وحضور الاجتماعات والحلقات الدراسية. |
93. Certains organismes, dont l'OIT et l'OMPI, n'ont pas institué de structure formelle d'exécution du projet. | UN | 93- ولم تضع بعض المنظمات، منها منظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، هيكلاً رسمياً لتنفيذ المشروع. |
Des réunions informelles rassemblant régulièrement des spécialistes au niveau de l'exécution ont été instituées avec l'OIT et l'OMS. | UN | فقد بدأ عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة للاختصاصيين التقنيين على مستوى العمل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
Un projet est également en cours d'élaboration avec l'OIT et l'OMS pour traiter les risques auxquels sont exposées les populations vivant dans des sites d'extraction artisanale d'or et en aval de ces sites au Mozambique. | UN | كما يجري حالياً، بالتعاون مع الآيلو ومنظمة الصحة العالمية، صوغ مشروع للتصدّي للمخاطر التي يواجهها السكان الذين يعيشون في مواقع تعدين الذهب يدوياً، والمناطق التي تَصُبّ فيها المياه الواردة من تلك المواقع، في موزامبيق. |
3. La Réunion est convoquée en application d'une décision prise par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa dixième session; elle est organisée conjointement par la CNUCED, l'OIT et l'OCDE. | UN | 3- يعقد اجتماع الخبراء هذا عملاً بمقرر اتخذته لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها العاشرة. ويشترك في تنظيم الاجتماع كل من الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
l'OIT et l'UNESCO ont soutenu l'idée d'organiser des activités de formation communes dans les domaines de compétence de chacune d'elles. | UN | وأيدت منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) فكرة تنظيم أنشطة مشتركة للتدريب في كل ميدان اختصاص لدى الوكالات. |
b) Les organes de traités existant au sein des institutions spécialisées, notamment l'OIT et l'UNESCO; | UN | ب) الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في الوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)؛ |
l'OIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) se sont penchées sur la question de la sécurité des pêcheurs. | UN | ويتعرض الصيادون، مثلهم في ذلك مثل البحارة، لمخاطر ومجازفات كبيرة .وقد عملت كلا من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) على تأمين سلامة الصيادين(). |
37. Compte tenu de l'intérêt du travail que mènent l'OIT et l'OCDE, on peut se demander quel rôle particulier le système des Nations Unies pourrait jouer en prenant une part plus active à l'examen et à la définition des Principes directeurs de la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 37 - ونظراً للعمل القيّم الذي قامت به منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يمكن التساؤل عن القيمة المضافة المعيّنة لقيام منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الإسهام في مناقشة المبادئ التوجيهية للمسؤولية الاجتماعية للشركات وفي تحديد هذه المبادئ في نهاية الأمر. |
Pour promouvoir cette approche à l'échelon mondial, l'UNESCO a collaboré plus activement et plus largement avec l'Organisation mondiale de la santé pour des questions d'éducation et de santé et avec l'OIT et l'OCDE pour les questions d'éducation concernant le monde du travail. | UN | 117 - وتعزيزا لهذا النهج على المستوى العالمي، انخرطت اليونسكو بنشاط أكبر في التعاون على نطاق أوسع مع منظمة الصحة العالمية، في قضايا التعليم والصحة، ومع منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في قضايا التعليم من حيث صلتها بعالم العمل. |
l'OIT et l'ONU ont tenu des réunions régionales et une réunion d'experts consacrées à l'emploi des jeunes, et d'autres réunions de ce type sont prévues. | UN | وقد عقدت منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة اجتماعات إقليمية واجتماعا لفريق خبراء بشأن تشغيل الشباب، ومن المقرر عقد المزيد من هذه الاجتماعات(13). |
C'est le meilleur exemple d'un problème exigeant coopération et dialogue avec les autres organisations internationales et régionales, particulièrement entre l'OIT et l'Organisation mondiale du commerce (OMC), et avec les groupes non gouvernementaux pour obtenir une synergie et éviter les chevauchements. | UN | ولا يوجد مثــال أوضح من ذلك لقضية يلزم فيها التعــاون والحوار مــع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخــرى، وعلى اﻷخــص بين منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالميــة والمجموعات غير الحكومية لكي يتحقق التآزر بدلا من التداخل. |
Le Groupe a jugé que l'OIT et l'OMI devraient l'autoriser à poursuivre ses activités afin de trouver une solution viable à plus long terme aux problèmes des garanties financières couvrant l'indemnisation des gens de mer en cas de décès ou de lésion corporelle. | UN | ووافق الفريق العامل على أن تفوضه منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية بالمضي في وضع حل مستدام طويل الأجل لمعالجة مشاكل الأمن المالي فيما يتعلق بالتعويض في حالة الوفاة والأضرار الشخصية. |
Coopération et liaison avec les institutions spécialisées oeuvrant dans le domaine des établissements humains, en particulier l'OIT et l'OMS. | UN | التعاون والاتصال بالوكالات المتخصصة العاملة في ميدان المستوطنات البشرية، وبخاصة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
Ainsi, un projet qui sera réalisé en coopération avec l'OIT et l'OMS portera sur les risques liés aux moyens de subsistance, à la santé et à l'environnement qui menacent les populations vivant autour et en contrebas des mines d'or artisanales du Mozambique. | UN | فثمة مشروع يُنفَّذ بالتعاون مع الآيلو ومنظمة الصحة العالمية ويستهدف معالجة ما يواجهه الأشخاص الذين يعيشون في مواقع تعدين الذهب يدوياً والمناطق التي تتدفّق إليها المياه من تلك المواقع في موزامبيق من مخاطر تمسّ مصادر رزقهم وصحتهم وبيئتهم. |