"l'oit et le" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة العمل الدولية وبرنامج
        
    • منظمة العمل الدولية وصندوق
        
    • ومنظمة العمل الدولية وبرنامج
        
    • منظمة العمل الدولية أو
        
    • منظمة العمل الدولية ومفوضية
        
    l'OIT et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont tenu des consultations thématiques mondiales consacrées à la croissance, au changement structurel et à l'emploi dans le cadre du développement pour l'après-2015. UN 16 - واشتركت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قيادة مشاورات مواضيعية على الصعيد العالمي بشأن " النمو والتغير الهيكلي والعمالة " من أجل إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    l'OIT et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont encouragé une culture d'esprit d'entreprise et le travail indépendant chez les jeunes femmes et hommes. UN 30 - وروّجت منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لثقافة المهن الحرة والأعمال الحرة بين الشابات والشبان.
    Elle souligne à cet égard l'intérêt de la Conférence internationale qui s'est tenue récemment à Kiev sur la réforme du marché du travail et de la politique sociale en Ukraine, organisée par l'OIT et le PNUD en coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت هناك فائدة جليلة، في هذا الصدد، للمؤتمر الدولي الذي عقد مؤخرا في كييف بشأن سوق العمل وإصلاح السياسة الاجتماعية في أوكرانيا، والذي نظم على يد منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    l'OIT et le Fonds monétaire international (FMI) ont mené des évaluations conjointes concernant le coût des socles de protection sociale à El Salvador, au Mozambique et au Viet Nam. UN أجرت منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي تقييمات مشتركة بشأن تقدير تكاليف الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق.
    Elle demande l'avis des participants au débat sur les décisions de la présidence française du G-20, ainsi que des informations sur la collaboration entre l'OIT et le FMI. UN وطلبت وجهات نظر المشاركين في المناقشة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها مجموعة العشرين برئاسة فرنسا، كما طلبت معلومات عن التعاون الجاري بين منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي.
    Toutefois, d'autres organismes tels que le PNUD, la CEE, l'OIT et le PNUE oeuvrent également à cette fin. UN ومع ذلك، تشترك وكالات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجال أيضا.
    10. Il a été proposé que des ateliers et séminaires régionaux et nationaux consacrés au recyclage des navires soient organisés conjointement par l'OMI, l'OIT et le secrétariat de la Convention de Bâle ou par chacune des organisations individuellement. UN 10- طُرح اقتراح بشأن إمكانية قيام المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو وطنية بشأن إعادة تدوير السفن بشكل مشترك أو انفرادي.
    90. À la fin 1993, l'OIT et le PNUD ont lancé un projet intitulé " Relèvement national et mise au point d'un programme de formation accélérée " . UN ٩٠ - وفي أواخر عام ١٩٩٣ شرعت منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع عنوانه " إنعاش وتطوير برنامج التدريب المعجل " .
    La FAO a souligné qu'elle continuait de mettre au point en collaboration avec l'OIT et le PNUD le programme novateur de formation à la problématique hommes-femmes connu sous le nom de Programme d'analyse socio-économique et sexospécifique. UN وشددت الفاو على أنها تواصل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تطوير البرنامج الرائد للتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين المعروف باسم برنامج التحليل الاجتماعي - الاقتصادي المتعلق بمسائل الجنسين.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploiera à faire pression sur tous les secrétariats pour qu'ils s'efforcent d'atteindre ces objectifs et espère, de même que l'OIT et le PAM, que les États Membres apporteront leur appui à l'élaboration d'un plan à moyen terme à l'échelle du système pour qu'il soit davantage tenu compte des femmes dans la programmation et les ressources humaines. UN إن مكتب إدارة الموارد البشرية سيمارس الضغط على جميع اﻷمانات حتى تعمل جاهدة من أجل بلوغ هذه اﻷهداف كما تأمل مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي في أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها لوضع خطة متوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة حتى تؤخذ المرأة في الاعتبار بصورة أكبر في البرمجة والموارد البشرية.
    Au cours du dernier trimestre, l'OIT et le PNUD ont établi conjointement un plan d'action en vue de constituer une unité technique régionale de développement économique local. UN 41 - أثناء الفصل الأخير أعدت خطة عمل مشتركة بين منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكوين وحدة تقنية إقليمية للتنمية الاقتصادية المحلية.
    Costa Rica: l'OIT et le PNUD ont collaboré avec le Ministère du travail et les partenaires sociaux à la promotion du droit au travail des personnes handicapées. UN 40- كوستاريكا: تتعاون منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وزارة العمل والشركاء الاجتماعيين لتعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل.
    Le Plan d'action mondial concernant la santé des travailleurs (2008-2017) de l'OMS sera mis en œuvre en partenariat avec les États membres et en étroite coordination avec d'autres organisations internationales, telles que l'OIT et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وستُنفذ خطة العمل المتعلقة بصحة العمال (2008-2017)، التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع الدول الأعضاء وبتنسيق وثيق مع وكالات دولية أخرى مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'idée de cohérence globale avec d'autres organisations intergouvernementales telles que l'OIT et le PNUE est dangereuse en ce sens qu'elle peut aboutir à lier le commerce à des considérations sociales et environnementales qui ont en fait une visée protectionniste. UN 26 - إن وضع مفاهيم، مثل الترابط الشامل مع منظمات حكومية دولية أخرى مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أمر ينبغي التحذير منه إذ أنه قد يُستخدم لربط التجارة مع المسائل الاجتماعية والبيئية من أجل أغراض الحمائية.
    Cette journée a été organisée par le comité directeur de plusieurs groupes d'organisations et de syndicats ainsi que par deux organisation ou organisme des Nations Unies, l'OIT et le PNUE, et le secrétariat de la Commission. UN واضطلعت بتنظيم اليوم لجنة توجيهية لمنظمات فئات رئيسية عديدة من قطاع اﻷعمال والنقابات العمالية، بالاشتراك مع وكالتين تابعتين لﻷمم المتحدة )هما منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( وأمانة لجنة التنمية المستدامة.
    l'OIT et le FMI ont continué de faire équipe pour promouvoir l'élaboration de politiques pour l'emploi et le travail décent et ont choisi la Zambie pour mettre leur collaboration à l'essai. UN 75 - وواصلت منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي عملهما التعاوني لتعزيز تطوير السياسات المتعلقة بالعمالة والعمل الكريم واختارت زامبيا باعتبارها " بلد الاختبار " الذي يُجرب فيه إقامة التعاون.
    l'OIT et le FMI travaillent de concert sur l'élaboration de politiques dans deux domaines clés : un socle de protection sociale pour aider les gens vivant dans la pauvreté ou en situation de précarité, et des stratégies pour des politiques de développement qui mettent l'accent sur une croissance créatrice d'emplois. UN وتعمل منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي معا على وضع سياسات في مجالين رئيسيين هما: حد أدنى للحماية الاجتماعية لمساعدة الذين يعيشون في فقر وفي أوضاع هشة، واستراتيجيات للسياسات الإنمائية تعزز النمو القائم على كثافة فرص العمل.
    Dans cette veine, l'OIT et le FMI ont coorganisé, avec le Gouvernement de la Norvège (13 septembre 2010), une conférence sur les défis de la croissance, de l'emploi et de la cohésion sociale. UN وفي هذا الصدد، شاركت منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي مع حكومة النرويج (13 أيلول/سبتمبر 2010) في استضافة مؤتمر عن تحديات النمو والعمالة والتماسك الاجتماعي().
    178. Certaines institutions, comme l'OMS, la FAO, l'OIT et le PAM, signalent qu'elles ont toujours pu s'appuyer pour la fourniture de services sur des structures régionales et sousrégionales solides. UN 178- وتذكر بعض الوكالات أن لها عادة هياكل ميدانية قوية إقليمية ودون إقليمية لتقديم الخدمات، ومن هذه الوكالات منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    Le PNUD, l'OIT et le PNUE ont continué de l'aider financièrement et d'y affecter des membres de leur personnel. UN واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة أمانة الآلية ماليا وفي تعيين موظفين بها.
    18. Il a été proposé que des ateliers et séminaires nationaux et régionaux consacrés au recyclage des navires soient organisés conjointement par l'OMI, l'OIT et le secrétariat de la Convention de Bâle ou par chacune des organisations séparément. UN 18- طُرح اقتراح بشأن إمكانية قيام المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو وطنية بشأن إعادة تدوير السفن بشكل مشترك أو انفرادي.
    Pour répondre aux besoins des victimes, les États devaient tenir compte de leurs obligations découlant d'autres instruments juridiques tels que ceux qui avaient été mentionnés par l'OIT et le HCR. UN ويجب على الدول، عند تلبية احتياجات الضحايا، أن تراعي التزاماتها بموجب الصكوك القانونية الأخرى كتلك التي تطرحها منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus