Il est noté, à cet égard, que la question de la discrimination en matière de recrutement des enseignants dans les nouveaux Länder a été soulevée en 1993 par la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن مسألة التمييز في تعيين المعلمين في الإقليم الجديد قد أثارته في عام 1993 لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Or, la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations a attiré l'attention de l'État partie sur le caractère éventuellement abusif de l'article 117 du Code syrien du travail qui prévoit un maximum de 11 heures de travail par jour. La Commission recommande donc que cette disposition soit modifiée. | UN | غير أن لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، توجه منذ مدة انتباه الدولة الطرف الى إمكانية إساءة تطبيق المادة 117 من قانون العمل السوري التي تضم إشارة الى 11 ساعة عمل كحد أقصى في اليوم، ولذلك توصي بتعديل هذا الحكم. |
Le Comité engage également l'État partie à enquêter systématiquement sur les personnes qui organisent la traite d'enfants, à les poursuivre en justice et à leur infliger des peines à la mesure de leurs crimes, qui soient suffisamment dissuasives, comme l'avait recommandé la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et des recommandations en 2011. Ligne d'assistance téléphonique | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تضمن بطريقة منهجية التحقيق مع مرتكبي الاتجار بالأطفال ومقاضاتهم وفرض عقوبات تتناسب مع جرائمهم وتكون رادعة بما فيه الكفاية، كما سبق أن أوصت بذلك لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في عام 2011. |
Le secrétariat a demandé l'aide de l'OIT pour préparer cette conférence. | UN | وقد طلبت أمانة الجماعة الكاريبية مساعدة منظمة العمل الدولية في التحضير للمؤتمر. |
Le bureau de l'OIT pour les Caraïbes a financé un atelier national de perfectionnement des cadres aux îles Caïmanes en 1988. | UN | اضطلع مكتب منظمة العمل الدولية في منطقة البحر الكاريبي بتمويل حلقة عمل وطنية بشأن تطوير اﻹدارة في جزر كايمان في عام ١٩٨٨. |
Les autres outils comprennent le Guide de pratique de l'OIT pour l'application des droits des peuples autochtones et le nouveau site web de formation en ligne pour un stage d'une semaine sur les droits des peuples autochtones. | UN | ومن بين أدوات التدريب الأخرى دليل ممارسات منظمة العمل الدولية بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، والموقع الجديد على الإنترنت الذي يقدم دورة تدريبية لمدة أسبوع في حقوق الشعوب الأصلية. |
— Membre de la Commission d'enquête instituée par l'OIT pour enquêter sur l'incidence du travail forcé au Myanmar (Birmanie) | UN | - عضو بلجنة التحقيق التي أنشأتها منظمة العمل الدولية من أجل التحقيق في حدوث السخرة )العمل القسري( في ميانمار )بورما(. |
D. Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions | UN | دال - التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات 444-445 124 |
D. Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations | UN | دال- التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات |
444. Lors de la réunion du groupe de travail de présession du 25 novembre 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec les membres de la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | 444- أثناء اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة، المعقود في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
445. À sa quarante-septième session, le 29 novembre 2011, le Comité a tenu une autre réunion informelle − la neuvième − avec les membres de la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations, réunion qui s'est déroulée une nouvelle fois à la Fondation Friedrich Ebert. | UN | 445- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين اجتماعاً آخر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. وكان ذلك تاسع اجتماع غير رسمي مع أعضاء لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Il y était noté que les dispositions adoptées par les autorités du Myanmar en 1999 et 2000 constituaient une base pertinente mais insuffisante d'amélioration de la législation, ainsi que l'avait précédemment noté la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | ولاحظ التقرير أن الأحكام التي اعتمدتها سلطات ميانمار في عام 1999 و2000 كانت أساساً مناسباً ولكن غير كافٍ لتحسين التشريعات على النحو الذي لاحظته سابقاً لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Il a également collaboré étroitement avec l'OIT pour déterminer si et comment ses programmes de réintégration pourraient bénéficier de l'expertise de l'OIT en matière de microcrédits. | UN | وعملت المفوضية عن كثب أيضاً مع منظمة العمل الدولية لكي تتبين كيفية استفادة برامج إعادة الدمج التي تنفذها من خبرة منظمة العمل الدولية في مجال مخططات الائتمانات الصغيرة جداً. |
Il a également collaboré étroitement avec l'OIT pour déterminer si et comment ses programmes de réintégration pourraient bénéficier de l'expertise de l'OIT en matière de microcrédits. | UN | وعملت المفوضية عن كثب أيضاً مع منظمة العمل الدولية لكي تتبين كيفية استفادة برامج إعادة الدمج التي تنفذها من خبرة منظمة العمل الدولية في مجال مخططات الائتمانات الصغيرة جداً. |
En ce qui concerne l'action des organes de surveillance, l'UNICEF a entamé des discussions avec l'OIT pour déterminer par quels moyens la Commission d'experts et le Comité des droits de l'enfant pourraient mieux enquêter sur les pires formes de travail des enfants. | UN | وفيما يتعلق باستخدام هيئات الإشراف، استهلت اليونيسيف مناقشات مع منظمة العمل الدولية بشأن السبل التي تكفل للجنة الخبراء وللجنة حقوق الطفل أن تحقق بصورة أفضل في أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Il a été prié de coopérer avec l'OIT pour veiller à ce que les modifications législatives envisagées soient conformes aux Conventions de l'OIT sur la liberté d'association et sur le droit à la négociation collective. | UN | وطُلِبَ إلى الحكومة أيضاً أن تتعاون مع المنظمة لضمان توافق التغييرات التشريعية المقررة مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية. |
:: Les gouvernements à adopter des dispositions législatives, des programmes et des pratiques axées sur les droits, dans le respect des normes internationales en matière de droits de l'homme et des conventions de l'OIT, pour protéger la dignité humaine des migrants internationaux; | UN | :: الحكومات إلى وضع تشريعات وبرامج وممارسات وطنية تتمحور حول الحقوق لتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية من أجل حماية الكرامة الإنسانية المتأصلة في المهاجرين الدوليين؛ |
Il travaille en partenariat avec des ONG, le secteur privé et l'OIT pour créer des possibilités de développement pour les jeunes vivant dans des zones défavorisées. | UN | كما أنه يعمل حاليا بشراكة مع منظمات غير حكومية وشركاء من القطاع الخاص بالإضافة إلى منظمة العمل الدولية من أجل إيجاد فرص إنمائية للشباب الذي يعيشون في مناطق محرومة. |
Elle a œuvré avec l'OIT pour renforcer la dimension égalitaire à la Conférence internationale du travail de 2012 et dans sa Recommandation No. 202 concernant les socles de protection sociale. | UN | وعملت الهيئة مع منظمة العمل الدولية على تعزيز البعد الجنساني في مؤتمر العمل الدولي لعام 2012، وفي توصية المنظمة رقم 202 المتعلقة بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية. |
Il y a lieu de se reporter à cet égard au premier rapport concernant cette Convention que la Norvège a présenté à l'OIT pour la période prenant fin le 30 juin 1992. | UN | ونحيل إلى تقرير النرويج اﻷول المقدم بصدد هذه الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية عن الفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
Un grand nombre de pays demandent l'aide du Programme international de l'OIT pour l'élimination du travail des enfants, et beaucoup de pays qui y participent ont introduit des réformes législatives et adopté des plans d'action. | UN | كما أن هنالك عددا كبيرا من البلدان يطلب المساعدة من البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية المعني بالقضاء على عمل اﻷطفال وهنالك عدد كبير مـن البلدان التي يغطيها البرنامج قـد أدخلت إصلاحات قانونية وتبنت خطــط عمل. |
— Élue présidente du Groupe gouvernemental du Conseil d'administration de l'OIT pour la période 1978-1981, et réélue pour la période 1981-1984. | UN | - الرئيسة المنتخبة للفريق الحكومي في مجلس إدارة منظمة العمل الدولية للفترة من ١٩٧٨ الى ١٩٨١، ثم أعيد انتخابها للفترة من ١٩٨١ الى ١٩٨٤. |
Le Programme, qui est devenu opérationnel en 1992, grâce à une donation généreuse du Gouvernement allemand, constitue le nouveau cadre créé par l'OIT pour stimuler et organiser la collaboration entre ses États membres dans la lutte contre le travail des enfants. | UN | وقد دخل هذا البرنامج طور التنفيذ عام ١٩٩٢ بفضل منحة سخية مقدمة من الحكومة اﻷلمانية، هو إطار جديد وضعته منظمة العمل الدولية لتنشيط وتنظيم التعاون بين الدول اﻷعضاء فيها، في مجال مناهضة عمالة الطفل. |