"l'ombudsman au" - Traduction Français en Arabe

    • أمين المظالم في
        
    sur la création d'un bureau de l'Ombudsman au Kosovo UN المتعلقة بإنشاء مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو
    Création du bureau de l'Ombudsman au Kosovo UN إنشاء مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو
    Les autres missions de maintien de la paix, de même que les missions politiques spéciales, doivent s'en remettre au bureau de l'Ombudsman au Siège et aux bureaux régionaux de Nairobi, Vienne et Santiago; UN أما بعثات حفظ السلام الأخرى، وكذلك البعثات السياسية الخاصة، فيجب عليها الاعتماد على مكتب أمين المظالم في المقر وفي المكاتب الإقليمية في نيروبي، وفيينا، وسانتياغو؛
    Eu égard à sa recommandation concernant la mise en place progressive du système et compte tenu de la réduction récente des opérations de la Mission des Nations Unies au Libéria, le Comité recommande de ne pas approuver la création d'une antenne du Bureau de l'Ombudsman au Libéria. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، آخذة في الحسبان توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا.
    L'objectif était de rechercher une définition commune du rôle de l'Ombudsman au sein du système des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods, ainsi que d'harmoniser les pratiques et activités dans ce domaine tout en respectant l'autonomie de chaque organisation. UN وكان هدف الاجتماع استكشاف سبل بلورة فهم مشترك لدور أمين المظالم في منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وتنسيق الممارسات والعمليات المتصلة بهذا الموضوع، مع احترام استقلالية كل منظمة بذاتها.
    Eu égard à sa recommandation concernant la mise en place progressive du système et compte tenu de la réduction récente des opérations de la Mission des Nations Unies au Libéria, le Comité recommande de ne pas approuver la création d'une antenne du Bureau de l'Ombudsman au Libéria. UN ومع مراعاة توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا.
    a) Accès au Bureau de l'Ombudsman au Siège ou au niveau régional; UN (أ) توفر إمكانية الوصول إلى مكتب أمين المظالم في المقر أو على المستوى الإقليمي؛
    En 2008, le système de classement utilisé par le Bureau de l'Ombudsman au Secrétariat n'a pas été le même que celui qu'ont appliqué les bureaux des Ombudsmans des fonds et programmes des Nations Unies et du HCR, de sorte qu'il est difficile de comparer les types de problèmes qui se sont posés au niveau de l'ensemble des entités du système. UN وخلال عام 2008، كان مخطط التصنيف المستخدم في مكتب أمين المظالم في الأمانة العامة مختلفا عن المخطط المستخدم في نظرائه من المكاتب في الصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما حد من إمكانية مقارنة القضايا على صعيد مجمل المكونات المتكاملة.
    Parallèlement, il a créé un livret commémoratif distribué lors de la célébration du dixième anniversaire de la création de la fonction de l'Ombudsman au Secrétariat (voir par. 42 ci-dessus). UN وعلاوة على ذلك، أُعدّ كُتيّب تذكاري ووُزّع خلال مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء وظيفة أمين المظالم في الأمانة العامة (انظر الفقرة 42 أعلاه).
    Le Secrétaire général a proposé d'élargir substantiellement la capacité existante du Bureau de l'Ombudsman au Siège et de créer de nouvelles structures et capacités dans les lieux d'affectation situés à Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Dakar, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne, ainsi que dans les missions de maintien de la paix en République démocratique du Congo, au Libéria et au Soudan. UN 17 - واقترح الأمين العام توسيع القدرات الحالية لمكتب أمين المظالم في المقر إلى درجة كبيرة وإنشاء هياكل وقدرات جديدة في مراكز العمل في أديس أبابا وبانكوك وبيروت ودكار وجنيف ونيروبي وسانتياغو وفيينا بالإضافة إلى بعثات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيريا والسودان.
    La nécessité de nommer des ombudsmans régionaux découle également du fait que les ressources dont dispose le Bureau de l'Ombudsman au Siège ne seront bientôt plus en adéquation avec sa charge de travail globale. > > UN ومما يساهم أيضاً في الحاجة إلى أمين مظالم إقليمي الشعور بأن عبء العمل الإجمالي لمكتب أمين المظالم في المقر بدأ يقترب الحدود القصوى لمستويات الموارد المتاحة " .
    La mise en place des bureaux régionaux d'ombudsman impose la création d'une nouvelle fonction de gestion des opérations du Siège et les bureaux régionaux, qui consistera à traiter et à suivre minutieusement les quelque 400 dossiers provenant des missions de maintien de la paix, en appliquant le règlement opérationnel du Bureau de l'Ombudsman au Siège. UN 756 - ويستلزم إنشاء مكاتب ميدانية إقليمية جديدة لأمين المظالم الاضطلاع بدور إضافي في إدارة العمليات بين المقر والمكاتب الميدانية الإقليمية، الأمر الذي يقتضي إجراء معالجة وتتبع دقيقين لحوالى 400 قضية يتوقع تلقيها من بعثات حفظ السلام وفقا لإجراءات العمل في مكتب أمين المظالم في المقر.
    1992 : A participé à l'Atelier sur " The Need for Establishing an Ombudsman Institution in Zambia " , organisé par le Secrétariat du Commonwealth sur l'Ombudsman au Canada, et a présenté à cette occasion un mémoire sur le même sujet. UN ١٩٩٢: شاركت في حلقة العمل المتعلقة بأمناء المظالم التي نظمتها أمانة الكمنولث في كندا، وقدمت ورقة بحث عن " الحاجة إلى إنشاء مؤسسة أمين المظالم في زامبيا " .
    Le Secrétaire général a proposé d'élargir substantiellement la capacité existante du Bureau de l'Ombudsman au Siège et de créer de nouvelles structures et capacités dans les lieux d'affectation que sont Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Dakar, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne, ainsi que dans les missions de maintien de la paix au Libéria (MINUL), en République démocratique du Congo (MONUC) et au Soudan (MINUS). UN 17 - واقترح الأمين العام توسيع القدرة الحالية لمكتب أمين المظالم في المقر إلى درجة كبيرة وإنشاء هياكل وبناء قدرات جديدة في مراكز العمل في أديس أبابا وبانكوك وبيروت وجنيف وداكار وسانتياغو وفيينا ونيروبي بالإضافة إلى بعثات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وليبريا.
    Le Secrétaire général propose de renforcer le Bureau de l'Ombudsman au Siège en le dotant de trois postes supplémentaires, à savoir un poste de juriste (P4), un poste d'assistant juridique (G7) et un poste supplémentaire d'assistant administratif (G1/G6). UN 22 - يقترح الأمين العام، بغية تعزيز مكتب أمين المظالم في المقر في نيويورك، إنشاء ثلاث وظائف إضافية لموظف شؤون قانونية (ف-4) ومساعد قانوني (الخدمات العامة (الرتب الرئيسية)) ومساعد إداري إضافي (الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    Le montant de 168 000 dollars permettra de financer un poste de temporaire à créer pour un chargé de dossiers (P-4) au Bureau de l'Ombudsman au Siège, qui s'occuperait des dossiers du personnel de maintien de la paix qui ne sont pas traités par les antennes régionales de Khartoum et Kinshasa. UN 570 - تغطي الاحتياجات المقترحة البالغة 000 168 دولار إنشاء وظيفة جديدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لموظف مكلف بقضايا برتبة ف-4 لمكتب أمين المظالم في مقر الأمم المتحدة لمعالجة القضايا الناشئة عن أفراد حفظ السلام غير القضايا التي يغطيها فرعا أمين المظالم الإقليميان في كينشاسا والخرطوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus