Lors de la conférence, l'Ombudsman a présenté un exposé sur le nouveau mandat du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU, unique, intégré et décentralisé. | UN | وفي هذا المؤتمر، قدم أمين المظالم عرضا عن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في شكله الجديد المتكامل واللامركزي والموحد. |
Le personnel de maintien de la paix a sollicité l'aide du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU au cours de l'exercice. Les 338 dossiers ont été examinés et classés. | UN | فردا من أفراد حفظ السلام التمسوا المساعدة من مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير؛ وتمت تسوية جميع الحالات البالغ عددها 338 وإغلاق ملفاتها. |
Le titulaire aidera également l'Ombudsman de l'ONU à traiter les affaires à haut risque et à en assurer le suivi en concertation avec les hauts responsables, y compris dans ses relations avec des organes intergouvernementaux. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بدعم أمين المظالم في الأمم المتحدة في تناول القضايا التي تنطوي على مخاطر عالية، ومتابعتها وفي التواصل مع كبار النظراء، شاملا ذلك عملهم مع الهيئات الحكومية الدولية. |
B. Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | باء - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
L'équipe note que le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU fonctionne, au sein de l'Organisation, strictement comme un mécanisme de règlement neutre et informel. | UN | ولاحظ الفريق أن مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة يعمل تحديدا في إطار المنظمة كقناة محايدة وغير رسمية مخصصة لحل التظلمات. |
Rapports trimestriels présentés par les ombudsmans régionaux à l'Ombudsman de l'ONU (Siège) | UN | تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر |
Par ailleurs, sur les 400 affaires que lui confierait l'Ombudsman de l'ONU, le spécialiste du règlement des différends assurerait des services de médiation dans 50 affaires très sensibles qui requièrent un dialogue entre les hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions avec la direction des missions. | UN | إضافة إلى ذلك، سيقدم شاغل الوظيفة خدمات أمين المظالم بشكل منتظم في حوالى 50 قضية عالية الحساسية تستلزم إجراء حوار على مستوى كبار الموظفين بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة البعثات، من إجمالي الـ 400 قضية المتوقع تلقيها سنويا على النحو الذي يحدده أمين المظالم بالأمم المتحدة. |
- Bureau de l'Ombudsman de l'ONU (créé en juin 2002) | UN | - مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة (أنشئ في حزيران/يونيه 2002) |
Les États Membres ont également beaucoup investi dans des moyens de déploiement rapides pour soutenir les opérations de maintien de la paix, en particulier dans les domaines touchant la réforme du secteur de la sécurité, le système pénitentiaire et le maintien de l'ordre, ainsi que les services du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU. | UN | كما أن الدول الأعضاء ما برحت هي الأخرى توظف استثمارات كبيرة في توفير قدرات قابلة للنشر السريع لدعم عمليات حفظ السلام، لا سيما في مجالات إصلاح قطاع الأمن، والسجون والقيام بعمل الشرطة فضلا عن خدمات مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة. |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | واو - مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | واو - مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | واو - مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة |
Il a également dirigé une évaluation des résultats du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU. | UN | كما قاد مكتب التقييم عملية لتقييم أداء مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة. |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
Le rapport général annuel sera présenté à l'Assemblée générale par l'Ombudsman de l'ONU et aux Conseils d'administration conjoints des fonds et programmes par l'ombudsman de ces fonds et programmes. | UN | وسيقوم أمين المظالم في الأمم المتحدة بعرض التقرير السنوي العام على الجمعية العامة كما سيقوم أمين المظالم في الصناديق والبرامج بعرضه على المجالس التنفيذية المشتركة للصناديق والبرامج. |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | جيم - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | واو - مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة |
La confidentialité, l'indépendance, la neutralité et l'impartialité qui caractérisent le mandat de l'Ombudsman de l'ONU et la prestation de serment s'appliqueront également aux chefs des antennes et à leur personnel; | UN | وتنطبق على رؤساء الفرع كما تنطبق على الموظفين العاملين معهم كل مبادئ السرية والاستقلالية والحياد والنزاهة المنصوص عليها في اختصاصات أمين المظالم للأمم المتحدة واليمين الذي يؤديه عند تولي المنصب؛ |
Autre progrès enregistré en matière de mesures d'encouragement, l'Ombudsman de l'ONU a établi à l'intention de certains départements du Secrétariat des rapports de suivi recensant les problèmes et schémas structurels concernant leur domaine d'activité. | UN | 36 - ومن التطورات الأخرى في تنفيذ الحوافز قيام أمين المظالم للأمم المتحدة بإعداد تقارير تتضمن تعقيبات لإدارات مختارة بالأمانة العامة، تحدد القضايا والأنماط المؤسسية في مجال كل منها. |
Dans le cadre d'un examen des compétences institutionnelles effectué par le Bureau de la gestion des ressources humaines, l'Ombudsman de l'ONU a également proposé d'intégrer les compétences en matière de règlement des conflits dans les compétences requises de tous les membres du personnel. | UN | 72 - إضافة إلى ذلك، وفي سياق استعراض للكفاءات التنظيمية أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية، اقترح أمين المظالم للأمم المتحدة إدراج مهارات حل النزاعات ضمن الكفاءات المطلوبة من جميع الموظفين. |
Examen par les pairs du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU | UN | استعراض الأقران لمكتب أمين مظالم الأمم المتحدة |
:: Rapports trimestriels présentés par les ombudsmans régionaux à l'Ombudsman de l'ONU (Siège) | UN | :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر |