"l'omc et le" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة التجارة العالمية ومركز
        
    • ومنظمة التجارة العالمية ومركز
        
    • منظمة التجارة العالمية وبرنامج
        
    • منظمة التجارة العالمية وصندوق
        
    Le représentant a souligné la nécessité d'accroître la coopération avec l'OMC et le CCI pour une utilisation optimale des ressources disponibles. UN وأكد على الحاجة إلى مزيد من التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة.
    En 1999, la CNUCED a continué de coopérer avec l'OMC et le Centre du commerce international, en sa qualité de chef de file des efforts déployés pour promouvoir l'accès des pays africains aux marchés. UN ففي عام 1999، واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك باعتباره الوكالة الرائدة في تهيئة الفرص التجارية للبلدان الأفريقية.
    Soucieuse d'améliorer la qualité de ses statistiques et de les harmoniser, la CNUCED a continué à recueillir et à publier, en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international, des documents annuels et trimestriels sur le commerce des services. UN وواصل الأونكتاد، سعيا منه إلى تحسين نوعية الإحصاءات ومواءمتها، العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، على تصنيف ونشر النصوص السنوية والفصلية المتعلقة بتجارة الخدمات.
    Liaison avec la CNUCED, l'OMC et le Centre (CNUCED/GATT) du commerce international UN الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية
    Le Bangladesh serait heureux de contribuer à l'élaboration d'un mécanisme permettant d'intégrer les initiatives des ONG dans des activités de coopération associant la société civile, la CNUCED, l'OMC et le CCI. UN وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Dans l'ensemble, la coopération avec les principaux partenaires, notamment l'OMC et le PNUE, se déroule de manière concertée, et elle est intégrée au moyen d'activités et de programmes communs. UN وإجمالاً، فإن التعاون مع الشركاء الرئيسيين، وبخاصة منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، منسق تنسيقاً جيداً ومتكامل من خلال البرامج والأنشطة المشتركة.
    C'est pourquoi on a proposé de remédier à cette discordance juridique et de prendre des mesures correctives, notamment en permettant l'imposition de mesures compensatoires ou en améliorant la coordination entre l'OMC et le FMI. UN ولهذا تم اقتراح وضع حد لهذا التضارب القانوني واتخاذ تدابير تصحيحية، مثل السماح بفرض تدابير تعويضية أو تعزيز التنسيق بين منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي.
    Les entretiens sur les échanges commerciaux dans les services et l'aide aux pays en développement se poursuivent avec l'OMC et le Centre du commerce international. UN ويواصل المعهد إجراء محادثات مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية حول مسألة التجارة في الخدمات ودعم الاقتصادات النامية.
    Il fait partie des activités de formation du JITAP, qui seront réalisées par la CNUCED avec l'OMC et le CCI. UN وتندرج حلقة العمل هذه في إطار أنشطة التدريب التي يضطلع بها البرنامج والتي سيقوم الأونكتاد بتنفيذها بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Par exemple, la CNUCED en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international a apporté une aide à huit pays d'Afrique par le biais du Programme intégré d'assistance technique élaboré à l'intention de certains pays les moins avancés et autres pays d'Afrique. UN وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية.
    — le renforcement de la collaboration avec d'autres organisations offrant une coopération technique dans le secteur du commerce, notamment l'OMC et le CCI. UN - تعميق التعاون مع المنظمات اﻷخرى المشتغلة بالتعاون التقني المتصل بالتجارة، ولا سيما منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    23. Conjointement avec l'OMC et le Centre du commerce international CNUCED/OMC (CCI), la CNUCED a participé à la mise en œuvre du JITAP. UN 23- وشارك الأونكتاد، مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، في تنفيذ البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    49. Conjointement avec l'OMC et le CCI, la CNUCED a publié en octobre 2008 les Profils tarifaires dans le monde 2008, document établi d'après leur base de données commerciales commune. UN 49- وبالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة العالمية، أصدر الأونكتاد، في تشرين الأول/أكتوبر، النشرة World Tariff Profiles 2008، وذلك استناداً إلى قاعدة بياناتها التجارية المشتركة.
    Profils tarifaires dans le monde 2008 (publié conjointement avec l'OMC et le CCI). UN النشرة " لمحات عن التعريفات العالمية 2008 " (أصدرت بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية).
    Participation avec l'OMC et le Centre du commerce international à la mise en place et au renforcement de centres de référence au Kenya pour des universitaires, des chefs d'entreprise et des responsables gouvernementaux. UN √ الاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولي في إنشاء و/أو تعزيز مراكز مرجعية في كينيا لصالح الأوساط الأكاديمية وأوساط الأعمال التجارية والمسؤولين.
    Conjointement avec l'OMC et le CCI, la CNUCED a fourni une assistance technique pour répondre aux besoins urgents suscités par la crise économique survenue en octobre 2000. UN وبالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، استجاب الأونكتاد للحاجة العاجلة إلى المساعدة التقنية بسبب الأزمة الاقتصادية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    De ce point de vue, une attention particulière a été accordée à la mise en oeuvre d'un programme de coopération technique en faveur de l'Afrique, que la CNUCED, l'OMC et le CCI exécuteront conjointement. UN وفي هذا السياق أُولي اهتمام خاص لتنفيذ برنامج تعاون تقني لصالح أفريقيا مشترك فيما بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    L'une des expressions les plus éloquentes de cette approche pragmatique sera le programme de coopération technique pour la promotion du commerce des pays africains après le Cycle d'Uruguay, conçu et devant être exécuté conjointement par la CNUCED, l'OMC et le CCI. UN وهذا النهج الواقعي سيجد أحد أبرز أوجه التعبير عنه في برنامج التعاون التقني المتعلق بتعزيز التجارة من أجل البلدان اﻷفريقية بعد جولة أوروغواي، الذي وضعه اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية معا وسيقومون بتنفيذه بصورة مشتركة.
    30. Les efforts déployés récemment par la CNUCED, l'OMC et le CCI pour renforcer leur coopération devraient être poursuivis et intensifiés. UN ٠٣- وينبغي مواصلة وتكثيف الجهود الحديثة المبذولة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Les ministres se sont aussi expressément félicités de la coopération suivie entre l'OMC et le PNUE et d'autres organisations s'occupant d'environnement. UN ورحب الوزراء بصفة محددة أيضاً باستمرار التعاون بين منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع المنظمات البيئية الحكومية الدولية الأخرى.
    La délégation canadienne appuie une coopération et une coordination accrues entre l'OMC et le PNUE, notamment pour susciter une meilleure compréhension de la relation complexe qui existe entre la libéralisation du commerce et les objectifs écologiques, et créer un cadre pour donner des précisions sur la relation entre les accords multilatéraux sur l'environnement, et l'OMC. UN ختاما، قال أن وفده يؤيد مزيدا من التعاون والتنسيق بين منظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لاسيما في مجال الوصول إلى فهم للعلاقة المعقدة بين تحرير التجارة واﻷهداف البيئية ووضع إطار لتوضيح العلاقة بين الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ومنظمة التجارة العالمية.
    Il est à noter que, dans le débat sur le SGP, la libéralisation est considérée comme une " charge " , alors que ses avantages économiques, notamment les mesures unilatérales d'ouverture des marchés, sont mis en avant dans de nombreuses organisations et instances internationales telles que l'OMC et le FMI. UN وجدير بالذكر أن تحرير التجارة يُفهم، في سياق مناقشة نظام اﻷفضليات المعمم، على أنه " عبء " في حين ينصب التركيز في العديد من المؤسسات الدولية والمحافل مثل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي على المزايا الاقتصادية لتحرير التجارة، بما في ذلك تدابير فتح اﻷسواق المتخذة من طرف واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus