"l'omi a adopté" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمدت المنظمة البحرية الدولية
        
    • واعتمدت المنظمة البحرية الدولية
        
    l'OMI a adopté trois nouveaux dispositifs de séparation du trafic et a modifié cinq des dispositifs existants, y compris les mesures d'organisation du trafic maritime qui y sont associées. UN اعتمدت المنظمة البحرية الدولية ثلاث نظم جديدة وعدلت خمس نظم قائمة لتقسيم حركة المرور، بما في ذلك ما يتصل بها من تدابير تحديد الطرق.
    En 2000, l'OMI a adopté les nouvelles règles suivantes concernant la construction et l'armement des navires : UN 102 - اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2000، في جملة أمور، التنظيمات الجديدة التالية المتعلقة ببناء السفن ومعداتها:
    Le 5 octobre 2001, l'OMI a adopté la Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires qui reprend ces dispositions. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للحشف المستعملة في السفن، والتي تشمل هذه المتطلبات.
    l'OMI a adopté une large gamme de règles et de normes internationales applicables en matière de sécurité en mer, concernant notamment la construction, l'équipement, la navigabilité et les équipages des navires, les signaux, les communications, la prévention des abordages en mer, le routage et le pointage des navires. UN 22 - واعتمدت المنظمة البحرية الدولية مجموعة واسعة من قواعد ومعايير النقل البحري الدولي في مسائل تتعلق بالسلامة البحرية، بما في ذلك بناء السفن ومعداتها وصلاحيتها للإبحار، وتكوين طواقم السفن، والإشارات، والاتصالات، والحيلولة دون حدوث صدامات، والإبلاغ عن السفن وخطوطها الملاحية.
    En 2002, l'OMI a adopté trois systèmes obligatoires de comptes rendus de navires pour : a) les eaux du Groenland [résolution MSC.125(75)]; b) le golfe de Finlande et la mer Baltique; et c) la mer Adriatique [résolution MSC.139(76)]. UN 67 - واعتمدت المنظمة البحرية الدولية ثلاثة نظم إلزامية للإبلاغ من السفن خلال عام 2002 شملت: (أ) مياه غرينلاند (القرار MSC.126 (75))؛ (ب) وخليج فنلندا في بحر البلطيق؛ (ج) والبحر الأدرياتي (القرار MSC.139 (76)).
    En octobre 2001, l'OMI a adopté la Convention internationale pour l'élimination sur les navires des systèmes antisalissure nocifs. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للنمو الفطري.
    Dans le cadre de la convention MARPOL et de son protocole modifié, l'OMI a adopté un régime général obligatoire visant à limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de serre par les navires, qui comprend notamment l'adoption de mesures à la fois techniques et opérationnelles. UN 76 - وبموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبروتوكولها المعدل، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية نظاما شاملا إلزاميا يهدف إلى تخفيف أو خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن، يشمل اعتماد تدابير تقنية وتشغيلية.
    À la suite de la quatrième réunion du Processus consultatif, l'OMI a adopté un plan de remplacement accéléré des navires-citernes à simple coque et un nouveau règlement sur le transport du fioul lourd. UN على إثر الاجتماع الرابع للعملية الاستشارية، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مخططا للتخلص التدريجي المعجل من ناقلات النفط ذات الهيكل الواحد، وقاعدة جديدة تتعلق بحمل النفط الثقيل().
    En 2004, l'OMI a adopté des amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer ainsi qu'à la Convention internationale sur la recherche et le sauvetage maritimes pour préciser les responsabilités des parties qui participent à un sauvetage et plus particulièrement, pour assurer que les personnes sauvées disposent d'un endroit sûr pour débarquer. UN 200 - وفي عام 2004، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية تعديلات لاتفاقيتي حماية الأرواح في البحر والبحث والإنقاذ لتوضيح مسؤوليات كل الأطراف المشتركة في أي حالة إنقاذ، وبخاصة لكفالة توفير مكان آمن لإجلاء الأشخاص الذي يتم إنقاذهم من السفينة.
    En 2004, l'OMI a adopté la Convention internationale pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires afin de prévenir, réduire au minimum et finalement éliminer les risques nés de la propagation d'organismes aquatiques nuisibles et d'agents pathogènes présents dans les eaux de ballast des navires. UN 66 - لتفادي المخاطر التي ينطوي عليها نقل السفن للكائنات الحية المائية الضارة ومسببات الأمراض، وخفض هذه المخاطر إلى أدنـى حـد والقضاء عليها في نهاية المطاف، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2004 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    Depuis l'adoption de la Convention en 1982 et la tenue de la CNUED en 1992 [Action 21, chap. 17, par. 17.30 a) viii)], l'OMI a adopté toute une série de mesures visant à améliorer la construction des navires. UN 91 - ومنذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982 ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 (جدول أعمال القرن 21، الفقرة 17-30 (أ) `8 ' )، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مجموعة من التدابير الرامية لتحسين بناء السفن.
    Au cours des ans, l'OMI a adopté plusieurs mesures pour prévenir les actes illicites qui menacent la sécurité des navires et la sûreté des passagers et des équipages, la plus importante étant la Convention de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et son protocole de 1988. UN 139 - وعلى مر السنين، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية عدداً من التدابير لمنع الأعمال غير القانونية التي تهدد سلامة السفن وأمن المسافرين عليها وأطقمها، وأهم هذه التدابير اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1988 وبروتوكولها لعام 1988(25).
    l'OMI a adopté des directives pour l'échantillonnage des eaux de ballast ainsi que des directives révisées pour l'approbation des systèmes de gestion de ces eaux ; elles ont pour but d'aider à la mise en œuvre efficace de la Convention internationale pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et des sédiments des navires. UN 75 - وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
    Recyclage des navires. En octobre 2012, l'OMI a adopté la version finale de deux séries de directives auxquelles renvoie la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires, l'une portant sur le contrôle et la certification des navires et l'autre sur l'inspection des navires faite au titre de cet instrument. Bruit en milieu marin. UN 98 - إعادة تدوير السفن - في تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية المجموعتين النهائيتين من المبادئ التوجيهية المشار إليها في اتفاقية هونغ كونغ الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطرق مأمونة وسليمة بيئياً، وحصر السفن وإصدار الشهادات لها وتفتيش السفن بموجب ذلك الصك على التوالي().
    En outre, l'OMI a adopté en mars 2014 une stratégie pour le renforcement de la sûreté maritime en Afrique de l'Ouest et du Centre et pour le développement d'un secteur maritime dynamique et durable, qui est appliquée en coopération avec d'autres partenaires, tels que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في آذار/مارس 2014، استراتيجية لتنفيذ التدابير الأمنية البحرية المستدامة في أفريقيا الغربية والوسطى يجري تنفيذها بالتعاون مع شركاء آخرين مثل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب().
    Depuis 2002, l'OMI a adopté de nouveaux dispositifs de séparation du trafic en mer Rouge et au large du cap La Nao et du cap Palos (Espagne) et a modifié les règles de séparation du trafic existant dans le détroit de Bab-el Mandeb, en mer Baltique, dans le golfe de Finlande, dans la baie de Fundy et ses approches (Canada), au large des côtes françaises, au large des côtes occidentales des États-Unis d'Amérique et des côtes canadiennes. UN 65 - تدابير تحديد طرق مرور السفن - اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2002 خططا جديدة لتقسيم حركة المرور في البحر الأحمر، وعند رأس لاناو ورأس بالوس (أسبانيا)، وعدلت الخطط الموضوعة في مضيق باب المندب، وفي بحر البلطيق، وفي خليج فنلندا، وفي خليج فوندي وممراته (كندا) وفي مواجهة ساحل فرنسا، وقبالة الساحل الغربي للولايات المتحدة وساحل كندا.
    Afin d'aider les États à mettre en œuvre l'annexe V, l'OMI a adopté des Directives pour la mise en œuvre de l'annexe V de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires [résolution MEPC.59 (33), modifiée par la résolution MEPC.92 (45)], des spécifications standard pour les incinérateurs à bord des navires et des Directives pour l'établissement des plans de gestion des ordures (MEPC/Circ.317). UN 256 - ولمساعدة الدول على تنفيذ المرفق الخامس، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لتنفيذ المرفق الخامس لاتفاقية منع التلوث البحري (القرار MEPC.59(33)) بصيغته المنقحة بموجب القرار (MEPC.92(45))، وهي عبارة مواصفات قياسية للمحارق المستعلمة على ظهر السفن، ومبادئ توجيهية لوضع خطط إدارة القمامة (MEPC/Circ.317).
    l'OMI a adopté plusieurs instruments importants depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; ils portent sur la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution des mers, ainsi que sur la responsabilité et l'indemnisation pour la pollution du milieu marin. UN 170 - واعتمدت المنظمة البحرية الدولية منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عددا من الصكوك الهامة في ما يتعلق بسلامة الملاحة ومنع التلوث البحري()، وكذلك في ما يخص المسؤولية والتعويض عن التلوث الذي يصيب البيئة البحرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus