"l'oms au" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية إلى
        
    :: En 1997 également, Islamic Relief a demandé conseil à l'OMS au sujet du problème de tuberculose affectant la Tchétchénie afin de faire passer une proposition pour le traitement des victimes; UN :: التمست المنظمة مشورة منظمة الصحة العالمية في عام 1997 بشأن أزمة الدرن التي شهدتها الشيشان، من أجل الترويج لاقتراح يتعلق بعلاج المصابين في تلك المنطقة
    Le Gouvernement indique en outre que M. Nyamoya n'agissait pas pour le compte de la partie civile mais plutôt pour le compte de sa sœur, accusée d'avoir assassiné, en 2003, le docteur Kassy Manlan, représentant de l'OMS au Burundi.. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد نيامويا لم يكن يعمل لحساب المدعين بالحق المدني وإنما لحساب أخته، المتهمة بقتل الدكتور كاسي مانلان، ممثل منظمة الصحة العالمية في بوروندي، في عام 2003.
    En février 1993, le bureau de l'OMS au Soudan a annoncé l'imminence d'une épidémie de méningite; à cet égard, l'OMS met au point, en consultation avec le Gouvernement et les donateurs, les mesures d'urgence à prendre pour lutter contre ce phénomène. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، حذر مكتب منظمة الصحة العالمية في السودان من كارثة وشيكة تتمثل في الالتهاب السحائي؛ ومن المتوخى اتخاذ تدابير طارئة بالتشاور مع الحكومة والجهات المانحة لمنع انتشار هذين الوباءين.
    En outre, afin que les fournitures médicales résiduelles faisant partie des stocks excédentaires de l'ONUMOZ, et dont d'autres missions de maintien de la paix n'avaient pas besoin, puissent être rapidement distribuées à la population locale, des vaccins et des médicaments, dont le coût d'achat original s'élevait à 31 200 dollars, ont été transférés au Bureau de l'OMS au Mozambique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فمن أجل كفالة التوزيع السريع للوازم الطبية المتبقية من فائض مخزون العملية والتي لا تحتاجها عمليات أخرى لحفظ السلام على السكان المحليين، نقلت لقاحات وأدوية يبلغ سعر شرائها اﻷصلي ٠٠٢ ١٣ دولار إلى مكتب منظمة الصحة العالمية في موزامبيق.
    L'appui technique de l'OMS au Ministère de la santé porte notamment sur la création d'un plan de fourniture régulière et d'utilisation rationnelle des médicaments. UN وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة.
    Le Plan d'action définit six objectifs et expose en détail les mesures à prendre et les indicateurs de performance à utiliser pour les États Membres, les partenaires internationaux et le secrétariat de l'OMS au titre de chacun des objectifs. UN 10 - ولخطة العمل ستة أهداف معينة، وهي تفصّل الإجراءات ومؤشرات الأداء فرادى للدول الأعضاء والشركاء الدوليين وأمانة منظمة الصحة العالمية في إطار كل هدف من الأهداف الستة.
    :: Depuis février 2004, l'antenne de FHI et le bureau de l'OMS au Sénégal travaillent en étroite collaboration à la création d'un groupe de travail spécial qui serait chargé de mettre à jour et de revitaliser le mécanisme de coordination du pays (2003, en cours). UN :: يعمل كل من فرع المنظمة الدولية في السنغال ومكتب منظمة الصحة العالمية في السنغال منذ شباط/فبراير 2004 على نحو وثيق جدا في إطار فرقة عمل خاصة لمراجعة آلية التنسيق القطرية وتنشيطها - 2003، مستمر.
    C'est ainsi que le personnel de l'OMS au Timor oriental a eu énormément de mal à obtenir les ressources nécessaires pour financer les transports sur place et se procurer des logements décents, ou même verser la contribution de l'OMS à la Maison des Nations Unies à Dili. UN ولذلك واجه موظفو منظمة الصحة العالمية في تيمور الشرقية، على سبيل المثال، صعوبات هائلة في الحصول على الأموال المطلوبة بصفة عاجلة لأغراض النقل أو للسكن الملائم، أو حتى لدفع مساهمة منظمة الصحة العالمية في بيت الأمم المتحدة في ديلي.
    ONU-HABITAT s'est joint à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et à d'autres institutions du système des Nations Unies pour lancer l'initiative des " environnements sains pour les enfants " lors du Sommet mondial pour le développement durable. ONU-HABITAT collabore activement avec l'OMS au développement de ce processus mondial. UN 12 - إنضم موئل الأمم المتحدة إلى منظمة الصحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال التنمية، وموئل الأمم المتحدة يتعاون ويتعاضد بصورة نشطة مع منظمة الصحة العالمية في تطوير هذه الحركة العالمية.
    Le Nouveau Partenariat a aussi collaboré avec l'OMS au lancement de l'Initiative, intitulée < < Traiter, former, fidéliser > > , qui recense les activités menées dans le cadre de la lutte contre le sida et les problèmes de santé publique. UN وتعاونت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقا أيضا مع منظمة الصحة العالمية في وضع مبادرة معالجة المرضى وتدريب الموظفين والاحتفاظ بهم، التي تستقطب الجهود الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتغلب على التحديات التي تواجه النظم الصحية.
    La session de l'OMS au Forum mondial de l'eau s'articulait autour de l'économie sanitaire des interventions pour la mise en valeur des ressources en eau au service de la santé et de l'efficacité de ces interventions dans la lutte antipaludique. UN 65 - وتمحورت دورة منظمة الصحة العالمية في المنتدى العالمي للمياه حول الجوانب الاقتصادية المتصلة بالصحة من التدخلات المتصلة بالمياه في مجال الصحة وفعالية التدخلات المتصلة بالمياه فيما يتعلق بمكافحة الملاريا.
    Le directeur de programme de l’OMS siège au Comité consultatif de SightFirst en tant que membre du Comité d’examen des propositions de SightFirst chargé d’examiner et d’approuver les demandes de bourses provenant du monde entier. UN ويشارك مدير برنامج منظمة الصحة العالمية في اللجنة الاستشارية لمبادرة " البصر أولاً " كعضو في لجنة استعراض اقتراحات مبادرة " البصر أولاً " .
    c) Données provisoires. Le montant total des dépenses de coopération technique engagées par les organisations en 1998 est inférieur à la réalité en raison d'une sous-estimation des dépenses de l'OMS au cours de la première année de son exercice biennal, qui va de 1998 à 1999. UN )ج( التقديرات المؤقتة: تتحدد النفقات الاجمالية للتعاون التقني للوكالات لعام ١٩٩٨ بأقل من قيمتها بسبب التقدير المنخفض لنفقات منظمة الصحة العالمية في السنة اﻷولى من فترة السنتين )التي تستغرق عامي ١٩٩٨ و١٩٩٩(.
    64. En août 1992, les représentants de l'OMS au congrès de l'Association sud-africaine de santé communautaire ont visité plusieurs dispensaires locaux qui offraient un bon exemple d'utilisation de personnel médical et paramédical de qualification plus ou moins élevée pour exécuter des programmes coordonnés de santé préventive et curative pour les enfants d'âge scolaire et pour la population en général. UN ٤٦ - وخلال تمثيل منظمة الصحة العالمية في اجتماع رابطة الصحة المجتمعية في جنوب افريقيا، المعقود في آب/أغسطس ١٩٩٢، قدم عديد من المسؤولين عن برامج الامتداد أمثلة جيدة حول الاستفادة من مختلف مستويات الموظفين الصحيين في تقديم برامج منسقة للرعاية الوقائية والتنشيطية لﻷطفال في المدارس وللمواطنين في المواقع المجتمعية المحلية.
    Il importe pour cela que chaque organisme identifie les types d'activités où il se trouve à même d'apporter la plus grande valeur ajoutée dans une situation d'urgence (voir, par exemple, par. 32, l'intervention de l'OMS au Timor oriental) et fasse en conséquence porter ses efforts sur l'amélioration de ses capacités pour garantir sa fiabilité, sa cohérence et sa réputation dans une situation de crise. UN وفي هذا السياق، تحتاج كل مؤسسة إلى تحديد نوع الأنشطة التي تستطيع أن تقدم فيها القيمة المضافة العظمى في حالات الطوارئ (مثلاً، انظر الفقرة 32 المتعلقة بتدخل منظمة الصحة العالمية في تيمور الشرقية)، وأن تركز جهودها تالياً على تعزيز قدراتها للاستجابة في حالات الطوارئ لضمان الموثوقية والاتساق والمصداقية في حالة الأزمات.
    C'est le cas par exemple du soutien technique et logistique qu'apporte le PAM au système public de distribution ou de l'appui fourni par l'OMS au Ministère de la santé. UN ويشمل هذا الدعم التقني والسوقي المقدم من برنامج الأغذية العالمي إلى نظام التوزيع العام فضلا عن الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة.
    45. Les activités de lutte contre le syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) se sont poursuivies avec l'appui de l'OMS au Programme national de lutte contre le sida du Libéria. UN ٤٥ - واستمرت أنشطة مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، بالدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض اﻹيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus