"l'ont ratifiée" - Traduction Français en Arabe

    • صدقت عليها
        
    • صدقت على الاتفاقية
        
    • تصدّق عليها
        
    • صادقت عليها
        
    • صدق عليها
        
    • صدّقت عليها
        
    • التي قامت بالتصديق على الاتفاقية
        
    • لم يصدق عليها
        
    • وقد صدق
        
    • وقد صدّقت
        
    • صدَّقت عليها
        
    • دولة وصدقت عليها
        
    • وصدَّقت عليها
        
    Et parmi ceux qui l'ont ratifiée, de nombreux ont émis des réserves qui limitent le statut socio-économique de la femme. UN وهناك بلدان كثيرة من بين البلدان التي صدقت عليها أدخلت تحفظات تحــد من المركز اﻹجتماعي - الاقتصادي للمرأة.
    Cent soixante-seize États Membres l'ont ratifiée, ce qui en fait une des conventions les plus ratifiées au monde. UN لقد صدقت عليها 176 دولة، مما جعلها واحدة من أكثر اتفاقيات العالم تصديقا عليها.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé la Convention, l'ont ratifiée ou y ont adhéré. UN ١ - هذا البروتوكول مفتوح للتوقيع عليه من جانب أي دولة تكون قد وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    Il faut choisir entre l'établissement de normes aussi rigoureuses que possible, assorti d'une participation limitée, et l'amélioration des normes en vigueur pour concilier les intérêts de tous les pays parties à la Convention, en tenant compte du fait que la quasi-totalité des pays l'ont ratifiée. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يوضع في الحسبان أن جميع الدول تقريبا قد صدقت على الاتفاقية.
    Il devrait également veiller à ce que tous les agents de l'État, y compris les juges et les procureurs, reçoivent une formation adéquate et spécifique sur la Convention et sur les obligations qui en découlent pour les États qui l'ont ratifiée. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن حصول جميع موظَّفي الدولة، بمن فيهم القضاة ووكلاء النيابة، على تدريب مناسب ومحدد فيما يتعلق بالاتفاقية والالتزامات الناشئة عنها بالنسبة إلى الدول التي تصدّق عليها.
    La Convention no 169 de l'OIT, contraignante pour les pays qui l'ont ratifiée, en est la parfaite illustration. UN وتشكل الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية الملزِمة للبلدان التي صادقت عليها مثالا أساسيا لهذه الصكوك.
    En 1999, 15 nouvelles Parties ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée, portant à 160 le total des Parties à la fin de ladite année. UN وفي عام 1999، انضم إلى الاتفاقية أو صدق عليها 15 طرفاً جديداً وبهذا وصل العدد الإجمالي لأطرافها إلى 160 في نهاية العام.
    Au 31 juillet 1998, 150 États l'ont ratifiée ou y ont adhéré. UN فقد صدّقت عليها أو انضمت إليها، حتى 31 تموز/يوليه 1998، 150 دولة.
    Depuis le précédent rapport du Secrétaire général, huit États y ont adhéré ou l'ont ratifiée. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، انضمت ثماني دول إلى الاتفاقية أو صدقت عليها.
    118. La Convention relative aux droits de l'enfant occupe une place très singulière parmi les instruments internationaux puisque presque tous les États Membres des Nations Unies l'ont ratifiée. UN ٨١١ - وأضاف قائلا إن اتفاقية حقوق الطفل تحتل مكانة خاصة جدا بين الصكوك الدولية إذ أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقريبا صدقت عليها.
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé la Convention, y ont adhéré ou l'ont ratifiée. UN ١ - هذا البروتوكول مفتوح للتوقيع عليه من جانب أي دولة تكون قد وقعت على الاتفاقية أو انضمت إليها أو صدقت عليها.
    La Tunisie, qui attache une grande importance à cette Convention, figure parmi les groupes de pays qui l'ont ratifiée avant son entrée en vigueur officielle, le 29 avril 1997. UN وتونس، التي تعلق أهمية كبرى على هذه الاتفاقية، كانت ضمن مجموعة البلدان التي صدقت عليها قبل أن تدخل رسميا حيز النفاذ في ٢٩ نيسـان/أبريل ١٩٩٧.
    l'ont ratifiée, y ont adhéré ou ont succédé à un État partie au 31 août 1996 UN والمعاقبــة عليهــا أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦
    La Convention constitue la référence juridique et politique dans le domaine des droits de l'enfant pour presque tous les pays du monde, puisque 187 Etats y ont adhéré ou l'ont ratifiée. UN وتشكل الاتفاقية المرجع القانوني والسياسي في مجال حقوق الطفل لكل بلد تقريباً في العالم، نظراً ﻷن ٧٨١ دولة قد صدقت عليها أو انضمت اليها.
    6. Le Secrétaire exécutif indique qu'à ce jour, 115 États ou organisations d'intégration régionale ont signé la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et que 10 États l'ont ratifiée. UN ٦ - وأشار اﻷمين التنفيذي إلى أن ١١٥ دولة أو منظمة تكامل إقليمي وقﱠعت على اتفاقية مكافحة التصحر، وأن عشر دول صدقت عليها.
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport la liste des États qui ont signé la Convention, l'ont ratifiée, y ont adhéré ou ont succédé à un État partie ainsi que les dates de signature, ratification, adhésion ou succession. Français UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها، وكذلك تواريخ التوقيع أو التصديق أو الانضمام أو الخلافة.
    iii) Fournir une assistance technique afin d'aider les États à ratifier la Convention-cadre sur les changements climatiques et aider les Parties qui l'ont ratifiée à s'acquitter des principales responsabilités qui leur incombent à ce titre. UN ' ٣ ' توفير المساعدة التقنية من أجل التصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أو الانضمام إليها، ومساعدة اﻷطراف التي صدقت على الاتفاقية في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية بموجب الاتفاقية.
    Il devrait également veiller à ce que tous les agents de l'État, y compris les juges et les procureurs, reçoivent une formation adéquate et spécifique sur la Convention et sur les obligations qui en découlent pour les États qui l'ont ratifiée. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن حصول جميع موظَّفي الدولة، بمن فيهم القضاة والمدعون العامُّون، على تدريب مناسب ومحدد فيما يتعلق بالاتفاقية والالتزامات الناشئة عنها بالنسبة للدول التي تصدّق عليها.
    À ce jour, 43 États ont signé ladite convention et 29 l'ont ratifiée. UN وحتى الآن، وقعّت 43 دولة على الاتفاقية، في حين صادقت عليها 29 دولة.
    À ce jour, huit États l'ont ratifiée ou y ont adhéré. UN وقد صدق عليها وانضم إليها حتى اﻵن ثماني دول.
    2. Nous nous félicitons de l'appui de plus en plus vaste apporté à la Convention: en effet, 116 États l'ont ratifiée 12 y ont adhéré et 17 autres l'ont signée mais pas encore ratifiée. UN 2- إننا نحتفي بالتأييد المتزايد للاتفاقية، حيث صدّقت عليها 116 دولة وانضمت إليها 12 دولة.
    Se félicitant de l'augmentation récente du nombre d'États devenus parties à la Convention, qui est entrée en vigueur le 15 janvier 1999, et constatant qu'à ce jour soixante-neuf États l'ont ratifiée ou y ont accédé, UN وإذ ترحب بالزيادة الأخيرة في عدد الدول التي أصبحت أطرافــــا فــــي الاتفاقية، التي دخلت حيِّز النفاذ في 15 كانون الثاني/يناير 1999، وإذ تلاحظ أن عدد الدول التي قامت بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قد بلغ حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار تسعا وستين دولة،
    Cependant, la controverse qui entoure la Convention ne s'est pas calmée avec le temps et à ce jour, seuls 17 pays - dont 13 en Amérique latine - l'ont ratifiée. UN بيد أن الخلاف الذي يكتنف الاتفاقية لم تخف حدته مع مر السنين، إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 17 بلدا، يوجد 13 منها في أمريكا اللاتينية.
    Trente-cinq États l'ont ratifiée à ce jour. UN وقد صدّقت على تلك الاتفاقية خمس وثلاثون دولة حتى الآن.
    9. Nous souhaitons la bienvenue aux 108 États qui ont signé la Convention sur les armes à sous-munitions et les [46] États qui l'ont ratifiée. UN 9- ونحن نرحّب بالدول التي وقعَّت على اتفاقية الذخائر العنقودية وعددها 108 دول، كما نرحّب بالدول التي صدَّقت عليها وعددها [46] دولة.
    À ce jour, 157 États ont signé la Convention et 7 l'ont ratifiée. UN وقد وقعت على الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٢ دولة وصدقت عليها ٧ دول.
    B. Les Seychelles ont signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le 12 décembre 2000 et l'ont ratifiée le 22 avril 2003. UN باء - وقَّعت سيشيل على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في 12 كانون الثاني/ديسمبر 2000، وصدَّقت عليها في 22 نيسان/أبريل 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus