"l'ont signée" - Traduction Français en Arabe

    • وقعت عليها
        
    • وقعها
        
    • وقعت الاتفاقية
        
    • وقعت عليه
        
    • ووقعت على الاتفاقية
        
    • ووقعت عليها
        
    Outre les 136 États qui ont accepté la Convention, 10 États l'ont signée mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وباستثناء المائة وست وثلاثين دولة التي وافقت على الاتفاقية، هناك عشر دول وقعت عليها ولم تصادق عليها بعد.
    L'oeuvre de l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel est bien avancée puisque pas moins de 138 États l'ont signée et que 107 l'ont ratifiée. UN وقد قطعت الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية المعنية بالألغام شوطا لا بأس به، فقد وقعت عليها 138 دولة وصادقت عليها 107 دول.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États Parties à la Convention et à tous les États qui l'ont signée. UN 2 - يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً مصدقاً عليها من هذا البروتوكول إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    De plus, trois autres États l'ont signée. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الاتفاقية 3 دول أخرى.
    Depuis l'adoption de la Charte, 22 États membres de l'Union africaine l'ont signée et 6 seulement l'ont ratifiée. UN 85 - ومنذ اعتماد الميثاق، وقعت عليه 22 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ولم تصدّق عليه سوى ست دول.
    Neuf autres États l'ont signée mais n'ont pas encore déposé l'instrument de ratification: Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie et Yougoslavie. UN ووقعت على الاتفاقية الدولية تسع دول أخرى ولكنها لم تصدق عليها بعد: ألمانيا، أنغولا، بولندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رومانيا، الكونغو، المغرب، نيجيريا، يوغوسلافيا.
    Jusqu'à présent, 36 États y sont devenus Parties et 132 l'ont signée. UN وانضمت إليها حتى اليوم 36 دولة ووقعت عليها 132 دولة.
    1. Tout État partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole par notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe les autres États parties à la Convention et tous les États qui l'ont signée. UN 1- يجوز لأي دولـة طـرف أن تنسحـب مـن هـذا البروتوكـول فـي أي وقـت بإشعـار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمـم المتحـدة، الـذي يقـوم بعد ذلك بإبلاغ الـدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États parties à la Convention et à tous les États qui l'ont signée. UN 2- يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً مصدقة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    1. Tout État partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole par notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe les autres États parties à la Convention et tous les États qui l'ont signée. UN 1- يجوز لأي دولـة طـرف أن تنسحـب مـن هـذا البروتوكـول فـي أي وقـت بإشعـار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمـم المتحـدة، الـذي يقـوم بعد ذلك بإبلاغ الـدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États parties à la Convention et à tous les États qui l'ont signée. UN 2- يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخاً مصدقاً عليها من هذا البروتوكول إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    En ce qui a trait à la Convention sur les armes à sous-munitions, le Canada est heureux d'avoir activement participé à la négociation de cette convention et de compter parmi les 94 pays qui l'ont signée à Oslo le 3 décembre 2008. UN وفيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية، سعدت كندا بالمشاركة الفعالة في المفاوضات على إبرام تلك الاتفاقية وبأنها كانت من بين الدول الـ 94 التي وقعت عليها في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Si notre vision collective est d'œuvrer à une interdiction totale des armes à sous-munitions, il nous appartient alors de faire en sorte que les États qui ne l'ont pas encore fait signent la Convention, tandis que ceux qui l'ont signée doivent accélérer le processus de ratification afin d'y adhérer avant, pendant ou immédiatement après la quatrième Assemblée. UN 17 - وإذا كانت رؤيتنا الجماعية تتمثل في العمل صوب فرض حظر كامل على الذخائر العنقودية، تنهض الحاجة عندئذ إلى ضمان أن توقع الدول على الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك في حين يتعين على تلك التي وقعت عليها أن تعجل بعملية التصديق لكي تنضم قبل الاجتماع الرابع للدول الأطراف أو خلاله أو بعده مباشرة.
    1. Tout État Partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole par notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe les autres États Parties à la Convention et tous les États qui l'ont signée. UN 1 - يجوز لأي دولـة طـرف أن تنسحـب مـن هـذا البروتوكـول فـي أي وقـت بإشعـار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمـم المتحـدة، الـذي يقـوم بعد ذلك بإبلاغ الـدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    1. Tout État Partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole par notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe les autres États Parties à la Convention et tous les États qui l'ont signée. UN " 1 - يجوز لأي دولـة طـرف أن تنسحـب مـن هـذا البروتوكـول فـي أي وقـت بإشعـار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمـم المتحـدة، الـذي يقـوم بعد ذلك بإبلاغ الـدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    De plus, trois autres États l'ont signée. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الاتفاقية 3 دول أخرى.
    Le parti du Congrès national au pouvoir a fermement dénoncé la Charte et ceux qui l'ont signée. UN وقد أدان حزب المؤتمر الوطني الحاكم بقوة هذا الميثاق والجهات التي وقعت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus