"l'ont tué" - Traduction Français en Arabe

    • قتلوه
        
    • قاموا بقتله
        
    • وقتلوه
        
    • أطلقوا النار عليه
        
    • لقد قتله
        
    • فقتلوه
        
    • أطلقو النار عليه
        
    • أطلقوا عليه
        
    • وأردته
        
    • قَتلوه
        
    • قضوا عليه
        
    Mon père et moi faisions un article sur elle, et on s'est approché trop près, alors ils l'ont tué. Open Subtitles والدي وأنا يعملون على قصة عنها، وصلنا قريب جدا، لذلك قتلوه.
    Par ici. Ils l'ont tué. Ils prenaient des tours. Open Subtitles يا رفاق من هنا لقد قتلوه جميعهم اخذ دوره
    Ils l'ont tué, et ils ont fait croire qu'il était toujours là, dehors, à faire rentrer l'argent. Open Subtitles ثم قتلوه وتركوا فكرة أنه موجود بالخارج تتسرب للناس
    Et vous pensez que ces clowns aux machines à sous sont ceux qui l'ont tué? Open Subtitles وانت تظن بان هؤلاء مهرجي الصراف الالى هم من قاموا بقتله ؟
    - Je crois qu'ils ont découvert où il planquait le fric et l'ont tué. Open Subtitles أعتقد أنهم اكتشفوا أين يخفي المال وقتلوه في سبيل أخذ المال
    Il a essayé de prendre l'avantage, puis... ils l'ont tué. Open Subtitles ثم أطلقوا النار عليه! رائع، حُلت القضية!
    Les Tchetniks l'ont tué à Zuc. Open Subtitles لقد قتله الشيتنيك في مذبحة
    Eh, Jimenez, tu crois que les forces spéciales l'ont tué ? Open Subtitles صحيح ؟ خيمينيز .. أتعتقد أن رجال القوات الخاصة قد قتلوه ؟
    Je suis ici pour essayer de rencontrer les gens qui l'ont tué. Open Subtitles أنا هنا، لأحاول التوصّل للأشخاص الضين قتلوه.
    Mais les Russes dont je parle Je suis quasi sûre que ce sont ceux qui l'ont tué. Open Subtitles لكن هؤلاء الروس الذين أتكلّم عنهم، أنا متأكّد أنهم من قتلوه
    Je prie Dieu qu'ils attraperont ces deux hommes qui l'ont tué . Open Subtitles أدعي ربي أن يستطيعوا الإمساك بالإثنين الذين قتلوه.
    Oui, et dès qu'il a eu fini, ils l'ont tué et largué dans le four. Open Subtitles أجل ، وحالما إنتهت خدماته قتلوه وتركوه في الفرن.
    Elle a pu le manipuler. Ils l'ont forcé à ouvrir le coffre, l'ont tué et l'ont mis dans la nacelle. Open Subtitles لا أنا متأكدة أنهم جعلوه يفتح الخزنـة قم قتلوه ووضعوه في كبسـولة الطائرة
    - Oui. lls l'ont tué. ll est génial. Open Subtitles نعم يمثلون بأنهم قتلوه ولكنه يفعل ذلك بمهارة
    Ils sont venus pour Zem, quand ils ont vu qu'ils ne l'auraient pas vivant, ils l'ont tué. Open Subtitles لقد أتوا من أجل زيم وعندما أدركوا بأنهم لا يستطيعون أخذه حياً قاموا بقتله
    Ils le savent s'ils l'ont tué. Open Subtitles بالطبع يعلمون إن كانوا هم من قاموا بقتله في المقام الأول
    Celui-ci étant absent, ils s'en sont pris à M. Sarasin, un ami de passage et l'ont tué. UN ولما كان هذا غائبا هجموا على السيد سارازين وهو صديق عابر، وقتلوه.
    - J'y crois pas qu'ils l'ont tué. Open Subtitles لا أصدق أنهم أطلقوا النار عليه
    Tes hommes l'ont tué pour te protéger. Open Subtitles لقد قتله رجالك لحمايتك
    Peu après, les soldats, parmi lesquels le caporal Angel Pérez Vásquez, ont trouvé le père Joaquín López y López à l'intérieur de la maison et l'ont tué. UN وبعد ذلك بوقت قصير، وجد الجنود ومن بينهم الكوربورال أنغيل بيريس فاسكيس، اﻷب خواكين لوبيس إي لوبيس داخل المسكن فقتلوه.
    "Des mecs qui savent que je viens du futur l'ont tué." Open Subtitles انهم إثنان من الرجال الغامضين الذين يعرفون أنني مسافرة عبر الزمنو هم من أطلقو النار عليه
    Peut-être qu'ils l'ont tué parce qu'il essayait de s'enfuir. Open Subtitles ربما أطلقوا عليه عندما كان يحاول الهرب
    Un chauffeur iraquien s'est endormi au volant et s'est approché de trop près d'une jeep des forces de la coalition, qui ont tiré sur lui et l'ont tué. UN ومن الأمثلة على ذلك ما يلي: أدرك النوم سائقاً عراقياً أثناء قيادته مركبته فاقترب كثيراً من سيارة " جيب " تابعة لقوات التحالف فأطلقت النار عليه وأردته قتيلاً.
    - Ils l'ont tué, je crois. Open Subtitles أعتقد قَتلوه. - هم الذي؟
    Hydra pense qu'ils l'ont tué, mais il a réussi à s'échapper de D.C. Open Subtitles "هايدرا" يخالون أنهم قضوا عليه ولكنه تمكن من الفرار من العاصمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus