"l'onu au niveau des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة على المستوى القطري
        
    • الأمم المتحدة على الصعيد القطري
        
    • مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري
        
    L'efficacité de l'ONU au niveau des pays dépend fortement de la qualité et de la prévisibilité des ressources de base destinées à ses travaux. UN إن فعالية الأمم المتحدة على المستوى القطري تعتمد بشكل كبير على نوعية الأموال الأساسية المتاحة لعملها وإمكانية التنبؤ بها.
    Le but de l'exercice était de déterminer si le système décentralisé avait les capacités et l'efficacité voulues pour faire face à tous les nouveaux défis qu'impliquait l'accélération de la réforme de l'ONU au niveau des pays. UN وفي سياق هذا الاستعراض، تُقيَّم قدرة النظام اللامركزي الحالي للمنظمة وفعاليته فيما يتعلق بالتصدي للتحديات الجديدة المترتبة على ازدياد زخم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le respect de l'environnement à long terme nécessite une intervention renforcée de l'ONU au niveau des pays. UN فالاستدامة البيئية تتطلب تعزيز تدخل الأمم المتحدة على المستوى القطري().
    Les coûts de transaction doivent être établis avant, pendant et après l'introduction de la réforme de l'ONU au niveau des pays. UN ومن ثم، يلزم توثيق تكاليف المعاملات قبل عملية إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري وأثناءها وبعدها.
    Plusieurs délégations ont remercié le directeur pour son tour d'horizon complet et ont évoqué en particulier l'incidence des réformes de l'ONU au niveau des pays. UN 347 - ووجه عدد من الوفود الشكر للمدير على العرض الشامل الذي قدمه وأشارت تلك الوفود بالتحديد إلى أثر إصلاحات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Tant le personnel de l'ONU au niveau des pays que les États Membres ont demandé que les pratiques de fonctionnement soient simplifiées et harmonisées. UN 80 - طالب موظفو الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدول الأعضاء، على حد سواء، بتبسيط ممارسات العمل وتوحيدها.
    Il est proposé que ce cadre soit mis en œuvre de manière progressive, ce qui serait conforme à la réforme de l'ONU au niveau des pays, en commençant par exemple par un pays pilote. Le cadre sera également adapté à la demande en fonction de critères précis d'engagement et d'évaluations régulières. UN 43 - ويُقترح أن يبدأ تنفيذ هذا الإطار المعياري تدريجيا وهذا الأسلوب يتسق مع إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري كأن يبدأ التنفيذ مثلا في أحد البلدان الرائدة كما يستند إلى جانب الطلب مسترشدا بالمعايير الواضحة من المشاركة وبالتقييمات المنتظمة.
    Engagement renforcé du PNUE dans les processus de programmation par pays qui concourent à l'initiative < < Unis dans l'action > > et valeur ajoutée aux activités menées à l'échelle de l'ONU au niveau des pays. UN (ج) مشاركة معززة لليونيب في عمليات البرمجة القطرية التي تدعم مبادرة " توحيد الأداء " والقيمة المضافة بالنسبة لأنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Bien que les priorités des programmes répondent à des demandes formulées par tel ou tel pays et tiennent compte des spécificités régionales, le PNUD continuera au cours des deux prochaines années d'axer ses efforts sur ses cinq domaines d'intervention ayant trait au développement et sur l'appui au programme de réforme de l'ONU au niveau des pays. UN 52 - رغم أن الأولويات البرنامجية تستجيب للطلبات القطرية الإفرادية وللخصائص الإقليمية المحددة، سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على مجالات ممارساته الإنمائية الخمسة ودعم برنامج إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري خلال السنتين التاليتين.
    Elle a aussi demandé aux organismes des Nations Unies d'améliorer l'échange d'informations avec les peuples autochtones à l'échelle locale, de sorte qu'ils puissent mieux coopérer avec l'ONU au niveau des pays. UN ودعا المنتدى وكالات الأمم المتحدة إلى تحسين إطلاع الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على المعلومات، حتى تتمكن من المشاركة بشكل أفضل في أعمال الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    l'ONU au niveau des pays UN الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Ils doivent donner lieu à un renforcement de l'efficacité de l'ONU au niveau des pays, ce qui permettrait à l'Organisation de fournir sur demande aux pays, un appui de haute qualité en vue d'accélérer les progrès en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN ومن المفروض أن يؤديا إلى زيادة فعالية الأمم المتحدة على الصعيد القطري بحيث تصبح قادرة على تقديم دعم ذي جودة عالية للبلدان لتسريع وتيرة التقدم في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    9. Au niveau technique et opérationnel, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement constitue un des facteurs clefs de la mise en oeuvre de la réforme de l'ONU au niveau des pays. UN 9 - وعلى المستوى الفني والتنفيذي، يمثل إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة عنصرا أساسيا في تنفيذ عملية إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Il est également important de renforcer les partenariats mondiaux pour le développement sur la base de la reconnaissance du rôle de premier plan des autorités nationales dans l'élaboration et l'exécution des stratégies de développement, ce qui devrait être le principe directeur des activités opérationnelles de l'ONU au niveau des pays. UN ومما له أهمية مماثلة هو ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس الاعتراف بالقيادة والملكية الوطنيتين لاستراتيجيات التنمية التي ينبغي أن تكون المبدأ الهادي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Un certain nombre de pays ayant mis en œuvre des plans de vérification et d'audit n'ont pas été en mesure d'assurer un suivi systématique des activités de contrôle, ce qui s'explique essentiellement par le manque de personnel et de moyens financiers dont dispose l'ONU au niveau des pays. UN ولم يتمكن عدد من البلدان التي نفذت خططا للضمان ومراجعة الحسابات من القيام منهجيا بمتابعة أنشطة الضمان الفعلية. والسبب الرئيسي لذلك هو محدودية قدرة الأمم المتحدة على الصعيد القطري من حيث عدد الموظفين ومن حيث الناحية المالية.
    Les délégations ont appuyé la stratégie de l'Administrateur pour progresser en 2005, en ce qui concerne notamment la réforme de l'ONU au niveau des pays. UN 10 - وأعربت الوفود عن تأييدها لاستراتيجية مدير البرنامج بشأن العمل الذي سيُضطلع به في عام 2005، ولا سيما ما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    VI. Améliorer l'association des ONG à l'action de l'ONU au niveau des pays UN سادسا - تحسين المشاركة مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus