"l'onu dans la coordination" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة في تنسيق
        
    • للأمم المتحدة في تنسيق
        
    Ils ont souligné le rôle central que joue l'ONU dans la coordination de la lutte internationale contre le terrorisme et dans la création d'un cadre pour l'action de la communauté internationale. UN وأكدوا على الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع الإطار للعمل الدولي.
    Nous tenons à exprimer notre satisfaction pour le rôle joué par l'ONU dans la coordination de l'assistance humanitaire. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Plus précisément, ils se sont mis d'accord sur une série de buts et d'objectifs que toutes les nations et tous les individus s'efforceraient d'atteindre, et ont défini le rôle de l'ONU dans la coordination de notre réaction face aux défis que pose un monde en évolution rapide. UN ولقد اتفقوا، بما هو أكثر تحديدا، على مجموعة من الأهداف والمقاصد التي تسعى جميع الدول والأفراد لتحقيقها، ورسموا الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنسيق مواجهتنا لتحديات عالم سريع التغير.
    Certaines délégations ont insisté à cet égard sur le rôle central de l'ONU dans la coordination des efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على الدور المحوري للأمم المتحدة في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Certaines délégations ont insisté à cet égard sur le rôle central de l'ONU dans la coordination des efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على الدور المحوري للأمم المتحدة في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Nous réaffirmons que nous reconnaissons le rôle essentiel joué par l'ONU dans la coordination des efforts internationaux pour trouver des solutions viables aux problèmes que connaît le monde actuel. UN وإننا نكرر اعترافنا بالدور الحيوي الذي قامت به الأمم المتحدة في تنسيق الجهود الدولية، بحثاً عن استجابات مستدامة للمشاكل التي تواجه العالم اليوم.
    Le rôle central de l'ONU dans la coordination des efforts internationaux en Afghanistan est primordial et bénéficie de notre plein appui. UN إن الدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق الجهود الدولية في أفغانستان على جانب عظيم من الأهمية وينال دعمنا الكامل.
    L'Inde et la Suède apprécient hautement le rôle essentiel de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN وتعرب الهند والسويد عن تقديرهما العميق للدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    L'importance du rôle de l'ONU dans la coordination de l'assistance humanitaire a été particulièrement manifeste dans cette situation d'urgence, et l'équipe de pays des Nations Unies a accompli un travail remarquable dans des circonstances extrêmement difficiles. UN وأهمية دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية كانت جلية بشكل خاص في هذه الحالة الطارئة، وقد أنجز فريق الأمم المتحدة المهمة بطريقة رائعة في ظروف شديدة الصعوبة.
    La procédure d'appel global joue un rôle clef dans la consolidation de la position de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire, mais cela est conditionné par la participation de tous les acteurs pertinents. UN تقوم عمليات النداء الموحدة بدور أساسي في تعزيز دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية، غير أن هذا رهين بمشاركة كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    Ma délégation se félicite de l'engagement continu et de l'appui de la communauté internationale au NEPAD, et du rôle de l'ONU dans la coordination des activités visant à assurer son succès aux niveaux régional et sous-régional. UN ويرحب وفد بلدي بالالتزام المتواصل والدور التأييدي للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالشراكة الجديدة وبدور الأمم المتحدة في تنسيق الأنشطة المتعلقة بكفالة نجاحها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    À cet égard, nous voyons dans le passage de la phase des secours à celle de l'aide au développement une importante partie du travail de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نرى الانتقال من تقديم الإغاثة إلى التنمية بوصفه مجالا هاما لعمل الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية.
    À cet égard, je voudrais réaffirmer le soutien total et sans faille de l'Union européenne au rôle primordial que joue l'ONU dans la coordination des efforts actuellement déployés sur le terrain. UN وفي ذلك السياق، فإنني أؤكد من جديد على الدعم الكامل والثابت للاتحاد الأوروبي للدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق الجهود الجارية على ارض الواقع.
    Le Gouvernement australien se félicite de la reconnaissance, dans le projet de résolution, du rôle central des institutions de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire et au développement en Afghanistan. UN ترحب الحكومة الأسترالية باعتراف مشروع القرار بالدور الرئيسي الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية والإنمائية في أفغانستان.
    Ils ont également rendu hommage à la MANUL et se sont déclarés favorables à une prorogation de son mandat pour trois mois, tout en soulignant qu'il importait que la Libye prenne en main et dirige ses propres affaires et en insistant sur le rôle clef que joue l'ONU dans la coordination de l'appui et de l'assistance fournis par la communauté internationale à la Libye. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضاً عن تقديرهم لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وعن استعدادهم لتمديد ولاية البعثة لمدة ثلاثة أشهر أخرى، مؤكدين في الوقت نفسه على أهمية تولي الليبيين زمام الأمر والمبادرة، إضافة إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين لليبيا.
    La déclaration adoptée par le Conseil souligne l'importance de parvenir à la paix et à la stabilité en Afghanistan, ainsi que le rôle majeur joué par l'ONU dans la coordination des efforts de la communauté internationale pour régler la situation dans ce pays. UN وأبرز الإعلان الذي اعتمده المجلس أهمية تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان، والدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسوية الحالة في ذلك البلد.
    La Chine est favorable à un rôle directeur de l'ONU dans la coordination des secours humanitaires pour contribuer à atténuer les problèmes humanitaires dans certaines régions de la Syrie. UN وتؤيد الصين دوراً قياديا للأمم المتحدة في تنسيق الإغاثة الإنسانية بغية المساعدة على تخفيف حدة الوضع الإنساني في بعض المناطق من سوريا.
    Ils se sont félicités du rôle de premier plan de l'ONU dans la coordination de la réponse humanitaire et se sont engagés à continuer d'aider l'Organisation à s'acquitter de ce rôle et à faire en sorte que les ressources nécessaires soient disponibles pour poursuivre ces activités. UN كما رحبوا بالدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الإنسانية، وتعهدوا بمواصلة دعم الأمم المتحدة في دورها القيادي، وضمان وجود الموارد اللازمة لديها للمضي قدما بعملها.
    L'armée guatémaltèque est consciente du rôle déterminant que joue le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU dans la coordination des efforts que font tous les États Membres de l'Organisation pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN 1 - يدرك جيش غواتيمالا الدور الحاسم الذي تنهض به إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في تنسيق الجهود الجماعية لكافة الدول الأعضاء سعيا إلى صون السلام والأمن الدوليين.
    Les terribles conséquences des catastrophes naturelles et dues à l'homme ainsi que la persistance de conflits armés dans de nombreuses régions du monde, accentuent la nécessité de renforcer le rôle central de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire internationale conformément aux mandats de ses organes, institutions, fonds et programmes et en respectant pleinement les principes énoncés dans la résolution 46/182. UN إن العواقب الوخيمة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، بالإضافة إلى استمرار الصراعات المسلحة في مناطق عديدة من العالم، تؤكد الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية، وفقا للولايات الموكلة لأجهزتها ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، مع الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في القرار 46/182.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus