"l'onu dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • بها الأمم المتحدة في البلدان
        
    • الأمم المتحدة مع البلدان
        
    • للأمم المتحدة في البلدان
        
    • الأمم المتحدة في البلدان التي
        
    • الأمم المتحدة في بلدان
        
    Ce n'est pas le moment de réduire l'action d'information de l'ONU dans les pays industrialisés, ce qui a été le résultat de la fermeture de ses bureaux d'information. UN فهذا ليس وقت الحد من التوعية التي تقوم بها الأمم المتحدة في البلدان الصناعية، مثلما حدث نتيجة لإغلاق مراكز الإعلام التابعة لها هناك.
    Conduite de missions d'évaluation environnementale sur le terrain afin de recenser les risques environnementaux pouvant avoir des conséquences sur la santé, les moyens de subsistance et la sécurité de la population, et prise en compte des besoins écologiques dans les plans et appels nationaux en faveur du relèvement ainsi que dans les activités de relèvement menées par l'ONU dans les pays sortant d'une crise UN إجراء تقييمات في الميدان لتبيان المخاطر البيئية على صحة الإنسان وسبل الرزق والأمن، وجعل الاحتياجات البيئية جزءا من الخطط والنداءات الوطنية المتعلقة بالتعافي ومن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان التي انتهى فيها النزاع للتعافي من آثاره
    Diverses entités du système des Nations Unies travaillent à des projets qui visent entre autres à intégrer la question de l'emploi au processus de programmation de l'ONU dans les pays en développement, ou qui portent sur la lutte contre le chômage en zone rurale ou sur le développement des compétences. UN وتضطلع حاليا كيانات شتى في منظومة الأمم المتحدة بمشاريع منها ما يستهدف مثلا جعل العمالة جزءا من عمليات البرمجة القطرية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان النامية، ومكافحة البطالة في المناطق الريفية، والإسهام في تنمية المهارات.
    Les propos échangés lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration devraient contribuer à nourrir les débats sur l'élaboration d'un cadre flexible, cohérent et stratégique de l'action de l'ONU dans les pays à revenu intermédiaire. UN 3 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتسق واستراتيجي لعمل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Les propos échangés lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration devraient contribuer à nourrir les débats sur l'élaboration d'un cadre flexible, cohérent et stratégique de l'action de l'ONU dans les pays à revenu intermédiaire. UN 111 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتسق واستراتيجي لعمل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Le coût relativement peu élevé du maintien de la présence du bras opérationnel de l'ONU dans les pays à faible revenu s'élève à moins d'un million de dollars par an pour les cinq principaux donateurs du PNUD, comme indiqué dans le rapport relatif au CFP. UN إن التكلفة المنخفضة نسبيا للإبقاء على وجود الذراع التنفيذي للأمم المتحدة في البلدان ذات الدخل المنخفض، كما يتجلى ذلك في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات، لا تتجاوز مليون دولار في السنة لكل من المانحين الخمسة الرئيسيين للبرنامج الإنمائي.
    Compte tenu de la forte présence de l'ONU, dans les pays francophones en particulier, y compris dans son volet relatif au maintien de la paix, nous comptons sur le Secrétaire général et tous les départements responsables pour pleinement mettre en œuvre cette résolution et prendre mieux en compte les impératifs linguistiques. UN ونظرا للوجود القوي للأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالفرنسية على وجه الخصوص، بما في ذلك في سياق أنشطة حفظ السلام، فإننا نعتمد على الأمين العام وجميع الإدارات ذات الصلة في التنفيذ الكامل لهذا القرار وفي المراعاة الأفضل للاحتياجات المتعلقة باللغات.
    :: Mise en place d'un mécanisme au Siège, à l'échelon du Secrétaire général adjoint, pour fournir immédiatement un appui et des instructions aux équipes d'encadrement de l'ONU dans les pays en transition UN :: إنشاء آلية في المقر، برئاسة وكيل للأمين العام، لتقديم الدعم والتوجيه فورا لأفرقة قيادات الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    L'organisation vise à faire connaître le rôle de l'ONU dans les pays en développement. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز الوعي بدور الأمم المتحدة في بلدان العالم النامي.
    Le montant total proposé par l'ONU pour 2005 étant près de trois fois supérieur à celui indiqué par le CAD, les deux ensembles de données offrent une image bien différente de l'ampleur des activités de l'ONU dans les pays bénéficiaires. UN وبالنظر إلى أن الرقم الإجمالي الخاص بالأمم المتحدة لعام 2005 يزيد عن الرقم الخاص بلجنة المساعدة الإنمائية بمقدار ثلاثة أمثال تقريبا، فإن مجموعتي البيانات تعطيان صورة مختلفة بدرجة كبيرة لحجم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان المتلقية.
    Le Canada applaudit l'approche intégrée qu'a adoptée le Groupe d'étude. L'Organisation doit donc aborder le maintien de la paix dans une optique qui reflète mieux le caractère pluridimensionnel de l'action de l'ONU dans les pays touchés par la guerre. UN 62 - وأضاف أن كندا تؤيد المعايير المتكاملة التي اعتمدها الفريق، إذ أن معايير المنظمة لحفظ السلام يجب أن تكون معبرة على نحو أفضل عن تعدد أوجه التدابير التي تقوم بها الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة بالحرب.
    Ce que le gouvernement allemand n'avait pas prévu, c'est que tout réfugié qui parvient à se rendre en Allemagne renvoie immédiatement la bonne nouvelle par SMS dans son pays d'origine, ce qui crée alors une nouvelle vague de migrants. Les camps de réfugiés de l'ONU dans les pays entourant la Syrie sont graduellement transférés en Allemagne. News-Commentary ولكن ما لم تضعه ألمانيا في الاعتبار هو أن كل لاجئي يتمكن من الوصول إلى ألمانيا يسارع على الفور إلى إرسال الخبر السار برسالة نصية إلى الوطن، وهو ما من شأنه أن يغذي موجة جديدة من المهاجرين. وبالتالي فإن مخيمات اللاجئين التابعة للأمم المتحدة في البلدان المحيطة بسوريا يُعاد نقلها إلى ألمانيا تدريجيا.
    :: Les équipes de pays des Nations Unies ont signalé effectuer des études sur les activités de l'ONU dans les pays à revenu intermédiaire en vue de formuler des PNUAD plus ciblés. Orientation II.4 Mesure II.4 Objectif II.4 UN :: أبلغت أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن إجراء دراسات بشأن عمليات الأمم المتحدة في بلدان متوسطة الدخل لصياغة أطر عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية موجهة أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus