"l'onu en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة في أفريقيا
        
    • للأمم المتحدة في أفريقيا
        
    L'Inde fournit également des femmes militaires et des policières aux missions de l'ONU en Afrique. UN كما ساهمت الهند بضباط عسكريين وضباط شرطة من الإناث في بعثات الأمم المتحدة في أفريقيا.
    J'ai donc la ferme conviction qu'il est possible de renforcer le rôle de l'ONU en Afrique en encourageant sa représentation au sein du Conseil de sécurité. UN لذا فإنني أؤمن إيمانا صادقا بأن دور الأمم المتحدة في أفريقيا يمكن تعزيزه من خلال تشجيع تمثيل أفريقيا في مجلس الأمن.
    Le Canada est également un partenaire de longue date des efforts de l'ONU en Afrique. UN وكندا لديها أيضا شريك طويل الأجل في جهود الأمم المتحدة في أفريقيا.
    < < Les activités de l'ONU en Afrique sont d'une ampleur et d'une diversité sans pareille > > . UN " التدخل الأفقي والرأسي للأمم المتحدة في أفريقيا غير عادي "
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été créée en tant que bras régional de l'ONU en Afrique. UN 74 - وأُنشئت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذراع إقليمي للأمم المتحدة في أفريقيا.
    Nous prenons part à toutes les opérations de l'ONU en Afrique. UN ونشارك في جميع عمليات الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Il encourage la coordination de l'action de l'ONU en Afrique en tenant des consultations régulières avec les organismes des Nations Unies qui œuvrent en Afrique, afin de promouvoir la concertation autour des activités du système des Nations Unies dans la région, notamment la session annuelle du Mécanisme de coordination régionale. UN ويعمل المكتب على تعزيز التنسيق الفعال لدور الأمم المتحدة في أفريقيا عن طريق مواصلة المشاورات المنتظمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لتعزيز تضافر على الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الدورة السنوية لآلية التنسيق الإقليمي في المنطقة.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi contribue pour beaucoup au renforcement de la présence de l'ONU en Afrique. UN 2 - وأضافت أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قام بدور هام في تعزيز وجود الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Le Président a demandé instamment au Conseil de sécurité de reconnaître les efforts africains d'intégration régionale et, à ce propos, d'harmoniser les efforts de la représentation de l'ONU en Afrique. UN وحث الرئيس مجلس الأمن على الاعتراف بالجهود الأفريقية المبذولة نحو التكامل الإقليمي، وعلى القيام، في هذا الصدد، بتنسيق جهود أجهزة تمثيل الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Il encourage la coordination de l'action de l'ONU en Afrique en tenant des consultations régulières avec les organismes des Nations Unies qui œuvrent en Afrique, afin de promouvoir des interventions concertées de l'Organisation dans la région. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق الفعال لدور الأمم المتحدة في أفريقيا عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لتعزيز التضافر على صعيد العمل بشأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المنطقة.
    Le Kirghizistan est le seul pays de la région à fournir plus de 30 soldats de la paix aux missions de l'ONU en Afrique, en Asie et dans les Caraïbes, et il est disposé à accroître sa participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقيرغيزستان هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يساهم بأكثر من 30 من حفظة السلام في بعثات الأمم المتحدة في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، وهي على استعداد لزيادة مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il encourage la coordination de l'action de l'ONU en Afrique en tenant des consultations régulières avec les organismes des Nations Unies qui œuvrent en Afrique, afin de promouvoir des interventions concertées de l'Organisation dans la région. UN ويعمل المكتب على تعزيز التنسيق الفعال لدور الأمم المتحدة في أفريقيا عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لتعزيز التضافر على صعيد العمل بشأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المنطقة.
    :: L'APC a contribué a plusieurs sessions de formation à l'occasion de manifestations organisées par l'ONU en Afrique : Conférence du quarantième anniversaire, Forum africain du développement, sixième Conférence régionale africaine sur les femmes. UN :: قدمت الرابطة الدعم لعدد من الدورات التدريبية التي عقدت أثناء الأحداث التي نظمتها الأمم المتحدة في أفريقيا: مؤتمر الذكرى الأربعين، المنتدى الإنمائي الأفريقي، المؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة.
    Le personnel militaire russe et les agents du maintien de l'ordre russes - soit au total quelque 220 personnes - prennent part à presque toutes les opérations de maintien de la paix de l'ONU en Afrique. UN والأفراد العسكريون وضباط إنفاذ القانون الروس - البالغ عددهم الآن حوالي 220 شخصا - يشتركون تقريبا في كل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Il encourage la coordination de l'action de l'ONU en Afrique en tenant des consultations régulières avec les organismes des Nations Unies qui œuvrent en Afrique, afin de promouvoir des interventions concertées de l'Organisation dans la région. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق الفعال لدور الأمم المتحدة في أفريقيا عن طريق المداومة على إجراء مشاورات منتظمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لتعزيز التضافر على صعيد العمل بشأن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المنطقة.
    Dans la perspective de la Coupe du monde de 2010 qui aura lieu en Afrique du Sud, le centre d'information de Pretoria coopère avec d'autres organismes des Nations Unies pour exploiter toutes les possibilités ouvertes par cet événement et braquer les projecteurs sur les questions concernant l'ONU en Afrique subsaharienne. UN واستعدادا لتنظيم كأس العالم في جنوب أفريقيا في 2010 يعمل المركز في بريتوريا مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى على الاستفادة من الفرص التي تتيحها هذه المناسبة وتوجيه الاهتمام إلى قضايا الأمم المتحدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans le cadre de cette approche, le Département utilise le contact direct avec des médias importants - en particulier en Afrique même - afin de publier des documents imprimés concis pour diffusion rapide et d'élaborer des documents interactifs sur les missions de paix de l'ONU en Afrique pour affichage sur les sites Web des Nations Unies. UN وفي سياق هذا النهج، تستخدم الإدارة قناة اتصال مباشرة تربطها بوسائط الإعلام الأساسية - ولا سيما في أفريقيا بالتحديد - حيث تقوم الإدارة بإصدار نشرات مقتضبة يعاد نشرها بسرعة وباستحداث مواد تفاعلية عن بعثات الأمم المتحدة في أفريقيا لإدخالها على مواقع الأمم المتحدة في الإنترنت.
    2. Neuf fiches descriptives de missions politiques et de missions de consolidation de la paix en Afrique; disponibles sur la page Web intitulée < < l'ONU en Afrique > > UN 2 - تسع صحائف للوقائع عن البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التي أوفدتها الأمم المتحدة إلى أفريقيا، يمكن الاطلاع عليها من خلال صفحة الشبكة العالمية (الويب) المعنونة " الأمم المتحدة في أفريقيا " (United Nations in Africa)
    La Commission économique pour l'Afrique a été créée en tant que bras régional de l'ONU en Afrique. UN 354 - أنشئت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة في أفريقيا.
    16A.3 L'Afrique doit relever de nombreux défis nouveaux liés au développement qui exigent un engagement plus franc de la part de la CEA, en tant qu'instance régionale représentant l'ONU en Afrique, responsable de la promotion du développement économique et social dans la région. UN 16 ألف - 3 ثمة تحديات كثيرة آخذة في التشكل تجابه التنمية في أفريقيا، وهي تتطلب استجابة معززة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا باعتبارها الأداة الإقليمية للأمم المتحدة في أفريقيا التي تتمتع بالولاية اللازمة لرعاية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الإقليم.
    Les activités de l'ONU en Afrique sont d'une ampleur et d'une diversité sans pareille : diplomatie préventive, maintien de la paix, assistance électorale, aide humanitaire et secours d'urgence, reconstruction après les conflits, conseils en matière d'environnement, appui aux activités de raccordement à l'Internet et aide au développement économique et social. UN 231 - والتدخل الأفقي والرأسي للأمم المتحدة في أفريقيا غير عادي. فهو يشمل الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، والمساعدة الانتخابية، والإغاثة الإنسانية وفي حالات الطوارئ، والتعمير في فترة ما بعد انتهاء حالات الصراع، وإسداء المشورة البيئية، ودعم إمكانية الاتصال بشبكة الإنترنِت، وتقديم المساعدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus