"l'onu en angola" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمم المتحدة في أنغولا
        
    • لﻷمم المتحدة في أنغولا
        
    De même que les modalités du cessez-le-feu, l'achèvement des Accords de Bicesse et la réconciliation nationale, le rôle futur de l'ONU en Angola est à l'ordre du jour des pourparlers d'Abidjan. UN وباﻹضافة الى ترتيبات وقف إطلاق النار وإكمال اتفاقات بيسيس والمصالحة الوطنية، فإن دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل، هو أيضا أحد البنود المدرجة على جدول أعمال المحادثات في أبيجان.
    34. Je recommanderais également au Conseil de sécurité de confirmer qu'il est prêt à agir rapidement pour étoffer notablement la présence de l'ONU en Angola, au cas où d'importants progrès seraient réalisés dans le processus de paix. UN ٣٤ - كما إنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يؤكد استعداده لاتخاذ اجراءات عاجلة لتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا الى حد كبير، إذا ما تحقق تقدم ملموس في عملية السلم.
    En même temps, les interlocuteurs de M. Brahimi ont appuyé à l'unanimité le maintien de la présence de l'ONU en Angola et ont estimé que la crise actuelle en République démocratique du Congo risquait fort de nuire gravement à la situation dans le pays. UN وفي الوقت ذاته، أجمع القادة الذين تحادث معهم السيد اﻹبراهيمي على دعم استمرار حضور اﻷمم المتحدة في أنغولا ورأوا أن اﻷزمة الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يرجح أن تؤثر على نحو خطير في الحالة في البلد.
    Considérant que, peu de temps avant sa mort tragique, l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU en Angola avait dénoncé le refus de l'UNITA de démobiliser ses troupes dans au moins huit provinces du pays, UN وإذ يأخذون في اعتبارهم إدانة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أنغولا آنذاك قبيل وفاته المأساوية، وانتقاده لليونيتا بأنها تخلفت عن تسريح قواتها في ثماني مقاطعات على اﻷقل من مقاطعات البلد.
    4. Par sa résolution 1106 (1997), le Conseil de sécurité a décidé a) de proroger le mandat d'UNAVEM III jusqu'au 30 juin 1997 et b) d'entreprendre la transition vers une mission d'observation, assurant ainsi la présence de l'ONU en Angola au-delà du 30 juin 1997. UN ٤ - وقد قرر مجلس اﻷمن بموجب القرار ١١٠٦ )١٩٩٧( )أ( تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، )ب( الشروع في تحويلها الى بعثة مراقبة، وبذا يُكفل وجود لﻷمم المتحدة في أنغولا بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    9. Déclare avoir l'intention de revoir le rôle de l'ONU en Angola au cas où le Secrétaire général signalerait que la coopération des parties se fait attendre ou laisse à désirer; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه إعادة النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا إذا ذكر اﻷمين العام أن التعاون المطلوب من الطرفين متأخر كثيرا أو غير منتظر؛
    9. Déclare avoir l'intention de revoir le rôle de l'ONU en Angola au cas où le Secrétaire général signalerait que la coopération des parties se fait attendre ou laisse à désirer; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه إعادة النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا إذا ذكر اﻷمين العام أن التعاون المطلوب من الطرفين متأخر كثيرا أو غير منتظر؛
    — Installation de l'ONU en Angola (UNAVEM III) UN - إقامة اﻷمم المتحدة في أنغولا )بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا(
    155. Le programme d'information classique doit donner lieu à la production de documents de relations publiques de qualité, notamment de plaquettes et brochures, de présentations vidéo et de photographies, qui illustreront le rôle joué par l'ONU en Angola. UN ٥٥١ - وسيتطلب البرنامج اﻹعلامي التقليدي إنتاج مواد عالية النوعية تتصل بالعلاقات العامة، بما في ذلك الكتيبات والنشرات، وعروض الفيديو، ومنتجات الصور الثابتة التي تصف دور اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Par ailleurs, nous voyons avec optimisme les progrès réalisés dans le processus de paix entrepris par l'ONU en Angola, au Mozambique et au Libéria, et demandons à la communauté internationale de déployer tous les efforts possibles pour alléger les souffrances du peuple du Rwanda, ce pays continuant d'être aux prises avec des conflits ethniques et politiques entre les différentes factions belligérantes. UN وفي الجانب اﻵخر فإننا ننظر بتفاؤل إزاء التقدم الحاصل في عمليات السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في أنغولا وموزامبيق وليبريا. ونناشد المجتمع الدولي بذل كل الجهود الممكنة لتخفيف معاناة الشعب الرواندي الذي لا يزال يعاني من جراء الاقتتال الناتج عن الصراع السياسي والعرقي بين مختلف الفئات المتصارعة في ذلك البلد.
    Il rend compte de l'évolution de la situation depuis le dernier rapport du Secrétaire général daté du 2 décembre 1996 (S/1996/1000) et contient des recommandations concernant le rôle que serait appelée à jouer l'ONU en Angola une fois que le mandat d'UNAVEM III sera venu à expiration le 28 février 1997. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي جدت منذ تقريري السابق المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )S/1996/1000( ويتضمن توصياتي المتعلقة بدور اﻷمم المتحدة في أنغولا بعد انتهاء الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Le Gouvernement angolais et l'ONU sont convenus de créer une station de radio de l'ONU indépendante en Angola, conformément à la recommandation que j'avais faite dans mon rapport du 1er février et à laquelle le Conseil de sécurité avait souscrit dans sa résolution 976 (1995); cette station diffuserait des émissions d'information sur le rôle de l'ONU en Angola et sur le processus de paix. UN واتفقت حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة على انشاء محطة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة في أنغــولا، حسب توصيتي الواردة في تقريــري المؤرخ ١ شباط/فبراير التي أيدها مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٦ )١٩٩٥(، وستبث تلك المحطة برامج اخبارية عن دور اﻷمم المتحدة في أنغولا وعن عملية السلام.
    43. Bien que la présence de l'ONU en Angola demeure fort importante pour assurer l'application des dispositions de l'Accord de Lusaka restant à mettre en oeuvre et restaurer la confiance dans ce pays dévasté par la guerre, j'estime que la prorogation du mandat de la MONUA devrait tenir compte de la volonté réelle qu'ont les deux parties d'honorer leurs obligations et de mener rapidement à bien le processus de paix. UN ٤٣ - وفي حين أن هناك حاجة ماسة إلى وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا لتنفيذ اﻷحكام المتبقية من بروتوكول لوساكا وتعزيز الثقة في هذا البلد الذي مزقته الحرب، فإنني أعتقد بأن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الالتزام الحقيقي لكلا الطرفين باحترام التزاماتهما والتعجيل بتنفيــذ عملية السلام.
    Rapport du Secrétaire général daté du 7 février 1997 sur UNAVEM III (S/1997/115), soumis en application de la résolution 1087 (1996) du Conseil de sécurité, rendant compte de l'évolution de la situation depuis le dernier rapport du Secrétaire général (S/1996/1000) et contenant des recommandations concernant le rôle que serait appelée à jouer l'ONU en Angola une fois que le mandat d'UNAVEM III sera venu à expiration le 28 février 1997. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ عن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا )S/1997/115( المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٧ )١٩٩٦( ويصف التطورات الرئيسية منذ تقريره اﻷخير )S/1996/1000( ويتضمن توصيـات متعلقـة بدور اﻷمم المتحدة في أنغولا بعد انقضاء ولايـة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثـة للتحقـق فـي أنغــولا في ٢٨ شـباط/فبرايـر ١٩٩٧.
    M. Mahmoud a cité à titre d'exemple les activités du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Angola et des leçons qui en avaient été tirées, à savoir que le Représentant spécial devait se rendre régulièrement au Siège de l'ONU pour connaître la réaction des personnes concernées et obtenir un appui. UN وضرب السيد يوسف محمود مثالا بخبرة الممثل الخاص لﻷمم المتحدة في أنغولا والدرس المستفاد منها، فقال " لقد كان الممثل الخاص بحاجة الى زيارة مقر اﻷمم المتحدة بانتظام لتبادل ردود الفعل والحصول على الدعم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus