"l'onu en ce qui" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة فيما
        
    • كبير موظفي الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة فيما
        
    Objectif de l'Organisation : Garantir l'exécution intégrale des mandats, ainsi que le respect des politiques et procédures de l'ONU, en ce qui concerne la gestion du programme de travail du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de ses ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتنظيم شؤون الموظفين والموارد المالية.
    Objectif : Garantir l'exécution intégrale des mandats, ainsi que le respect des politiques et procédures de l'ONU, en ce qui concerne la gestion du programme de travail du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de ses ressources humaines et financières. UN الهدف: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الموارد البشرية والمالية.
    Le présent rapport se limite aux obligations de l'ONU en ce qui concerne l'assurance maladie après la cessation de service. UN 5 - وهذا التقرير يتناول على وجه التحديد التزام الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le Coordonnateur spécial pour le Liban est le plus haut responsable de l'ONU en ce qui concerne l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN 227 - والمنسق الخاص هو كبير موظفي الأمم المتحدة المسؤول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Le Coordonnateur spécial pour le Liban est le plus haut responsable de l'ONU en ce qui concerne l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN 199 - والمنسق الخاص لشؤون لبنان هو كبير موظفي الأمم المتحدة المسؤول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Le Centre suit les directives du Secrétariat de l'ONU en ce qui concerne le personnel financé par des fonds extrabudgétaires. UN ويحذو مركز التجارة الدولية حذو الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Garantir l'exécution intégrale des mandats, ainsi que le respect des politiques et procédures de l'ONU, en ce qui concerne la gestion du programme de travail du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de ses ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للسندات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية.
    Cela implique la création d'un certain nombre de postes permanents supplémentaires et la rationalisation des travaux menés par l'ONU en ce qui concerne les petits États insulaires en développement. UN وأعلن أن ذلك سوف يتضمن زيادة في عدد الوظائف الدائمة وترشيداً لعمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Objectif de l'Organisation : Garantir l'exécution intégrale des mandats, ainsi que le respect des politiques et procédures de l'ONU, en ce qui concerne la gestion du programme de travail du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de ses ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية.
    Objectif de l'Organisation : Garantir l'exécution intégrale des mandats, ainsi que le respect des politiques et procédures de l'ONU, en ce qui concerne la gestion du programme de travail du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de ses ressources humaines et financières UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتنظيم شؤون الموظفين والموارد المالية.
    37. La politique de l'ONU en ce qui concerne l'attribution de droits d'auteur admet la nécessité de reconnaître les contributions intellectuelles originales et permet une reconnaissance appropriée de la contribution du personnel. UN 37- إن السياسة التي تنتهجها الأمم المتحدة فيما يتعلق بنَسْب الوثائق إلى مؤلفيها تُسلِّم بالحاجة إلى التنويه بالمساهمات الفكرية الأصلية والاعتراف على نحو مناسب بمساهمات الموظفين.
    37. La politique de l'ONU en ce qui concerne l'attribution de droits d'auteur admet la nécessité de reconnaître les contributions intellectuelles originales et permet une reconnaissance appropriée de la contribution du personnel. UN 37- إن السياسة التي تنتهجها الأمم المتحدة فيما يتعلق بنَسْب الوثائق إلى مؤلفيها تُسلِّم بالحاجة إلى التنويه بالمساهمات الفكرية الأصلية والاعتراف على نحو مناسب بمساهمات الموظفين.
    Les pays donateurs sont instamment invités à ne ménager aucun effort en vue d'atteindre les objectifs établis par l'ONU en ce qui concerne l'APD versée aux pays en développement et à appuyer l'action menée par les pays africains pour consolider la paix et assurer le développement durable. UN والبلدان المانحة مدعوة إلى زيادة جهودها المبذولة لبلوغ هدف الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية ودعم الجهود الأفريقية المبذولة في مجال توطيد دعائم السلام والتنمية المستدامة.
    Le PNUE continuera de bénéficier des conseils du Bureau du Contrôleur au Siège de l'ONU en ce qui concerne le financement des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite. UN ٤٧١ - وسيستمر برنامج البيئة في التماس الإرشادات من مكتب المراقب المالي في مقر الأمم المتحدة فيما يتعلق بتمويل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Cette citation résume la pratique de l'ONU en ce qui concerne l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC), la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et les forces de maintien de la paix postérieures. UN وهذا التصريح يلخص ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في الكونغو() ، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص() وما تبعها من قوات لحفظ السلام().
    Au paragraphe 324 de son rapport, le Comité, tout en ayant conscience des contraintes de l'exécution des programmes et de la nécessité de faire preuve de souplesse dans l'administration des activités, a recommandé que le secrétariat de la CNUCED applique les dispositions du Statut et du règlement du personnel de l'ONU en ce qui concerne les tâches qui sont confiées aux agents visés par la série 200 du Règlement du personnel. UN 129- في الفقرة 324 من تقريره، ورغم إدراك المجلس للقيود التي تواجه تنفيذ البرامج والحاجة إلى توخي المرونة في إدارة تنفيذ البرامج، فقد أوصى بأن تمتثل أمانة الأونكتاد للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة فيما يتصل بنطاق المهام الموكولة للموظفين المعينين بموجب المجموعة 200.
    Cette citation résume la pratique de l'ONU en ce qui concerne l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC), la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et les forces de maintien de la paix postérieures. UN وهذا التصريح يلخص ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في الكونغو()، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص() وما تبعها من قوات لحفظ السلام().
    Le Coordonnateur spécial pour le Liban est le plus haut responsable de l'ONU en ce qui concerne l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN 216 - والمنسق الخاص هو كبير موظفي الأمم المتحدة المسؤول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Le Coordonnateur spécial pour le Liban est le plus haut responsable de l'ONU en ce qui concerne l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN 261 - والمنسق الخاص هو كبير موظفي الأمم المتحدة المسؤول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Le Coordonnateur spécial pour le Liban est le plus haut responsable de l'ONU en ce qui concerne l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN 185 - والمنسق الخاص هو كبير موظفي الأمم المتحدة المسؤول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    23. Des progrès ont été faits cette année tant à l'UIT qu'au Bureau de statistique de l'ONU en ce qui concerne la prise en compte d'indicateurs de genre sur les TIC. UN 23- ولقد تم إحراز بعض التقدم في هذه السنة في كل من الاتحاد الدولي للاتصالات والمكتب الإحصائي التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بإدراج المؤشرات الجنسانية في ما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus