"l'onu pour l" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • للأمم المتحدة لتمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • لميزانية الأمم المتحدة
        
    Le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM a continué de renforcer son appui logistique à la Mission. UN 45 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تعزيز دعمه اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Postes du Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN وظائف مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Exposés sur 12 opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN إحاطة إعلامية عن 12عملية لحفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Le PNUE présentera au siège de l'ONU une proposition visant à accroître les fonds qui seront alloués au titre du budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 12 - سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة مقترحاً لزيادة التمويل الذي تقدمه الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2010 - 2011.
    Les fonctions d'appui administratif seront assurées par le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM, ce qui permettra la réduction. UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال توفير مهام الدعم الإداري، مما يسمح بتقليص المهام.
    Appui fourni par le Siège au Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN الدعم المقدم من مقر الأمم المتحدة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Par ailleurs, et malgré les efforts intensifs déployés par le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM, son soutien logistique, en particulier pour les secteurs 2, 3 et 4, demeure insuffisant. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من بذل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي لأقصى جهوده، لا يزال مستوى التواصل اللوجستي للبعثة غير كاف، ولا سيما في القطاعات 2 و 3 و 4.
    Dans le même temps, la Commission a demandé au Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM de prendre les dispositions logistiques nécessaires pour faciliter le déploiement du personnel civil dans tous les secteurs. UN وفي الوقت نفسه، طلبت المفوضية من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وضع الترتيبات اللوجستية اللازمة لتسهيل نشر الوجود المدني في كل القطاعات.
    Le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM s'attellera prochainement à la construction de bureaux et de logements et l'équipe de pays des Nations Unies a trouvé un emplacement pour un autre complexe des Nations Unies situé en bordure de l'aéroport de Mogadiscio. UN وسيباشر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عما قريب تشييد مكاتب وأماكن إقامة، في حين حدّد فريق الأمم المتحدة القطري موقعا لبناء مجمع إضافي للأمم المتحدة على حدود المطار.
    Dans le cadre de cet arrangement, le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM fournira un appui administratif à l'UNPOS. UN وبموجب هذا الترتيب، سيقدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الدعم الإداري لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    :: 48 réunions de coordination avec l'Union africaine, l'AMISOM, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN :: عقد 48 اجتماعا تنسيقيا مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    :: Réunions hebdomadaires du groupe de travail technique sur les opérations des Nations Unies en Somalie avec le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM et l'équipe de pays des Nations Unies UN :: عقد اجتماعات تقنية أسبوعية للفريق العامل بشأن عمليات الأمم المتحدة في الصومال مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري
    :: 2 ateliers à l'intention des organes de sécurité somaliens, de la société civile, de l'AMISOM et du Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISON sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration UN :: عقد حلقتي عمل للمؤسسات الأمنية الصومالية، والمجتمع المدني، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Je salue aussi le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM, l'Équipe de pays des Nations Unies et toutes les autres organisations qui travaillent dans le pays dans des conditions difficiles, ainsi que leur personnel. UN وأود أيضا أن أشيد بمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر المنظمات وموظفيها الذين يعملون في البلد في ظل ظروف مليئة بالتحديات.
    Le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM prévoit que les effectifs supplémentaires (8 000 personnes) autorisés pour l'AMISOM seront déployés plus rapidement d'ici au 30 juin 2010. UN ويتوقع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال زيادة معدلات انتشار القوات المأذون بها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال البالغة 000 8 فرد بحلول 30 حزيران/يونيه 2010.
    Réunions d'information à l'intention des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police sur le déroulement et l'évolution des opérations de maintien de la paix et des activités du Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN إحاطة قُدّمت إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن تطورات الحالة والتطورات التشغيلية في عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Un appui dans le domaine de l'informatique et des communications a été fourni à toutes les opérations de maintien de la paix, au Centre de services mondial et au Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM. UN قدّم الدعمُ في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع عمليات حفظ السلام، ومركز الخدمات العالمي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Applications ont été mises en œuvre pour faciliter la collaboration sur le terrain entre les opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN تطبيقات نفذت من أجل دعم التعاون على الصعيد الميداني بين عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Le PNUE a présenté au siège de l'ONU une proposition visant à accroître les fonds qui seront alloués au titre du budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 9 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة مقترحاً لزيادة التمويل الذي تقدمه الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2008 - 2009.
    Le Secrétaire général estime les incidences financières de la recommandation de la Commission sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 à 959 400 dollars. UN ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus