Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. | UN | وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو. |
La FACI a également demandé à l'ONUCI d'intervenir pour faire rétablir ces services. | UN | وناشدت القوات الجوية لكوت ديفوار أيضا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للتدخل من أجل استعادة هذه الخدمات. |
Conclusion avec l'ONUCI d'un accord de participation aux coûts pour trois hélicoptères armés | UN | عقد ترتيبات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمقتضاها تتقاسم البعثتان تكاليف ثلاث طائرات مروحية مسلحة |
Il recommande le maintien par l'ONUCI d'une surveillance permanente des installations aéroportuaires. | UN | ويوصي الفريق بأن تحتفظ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوجود مستمر لعملية للمراقبة على جميع مرافق المطارات. |
Il a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la réalisation des opérations qui restaient à accomplir dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
Dans les deux cas, des soldats fidèles à M. Gbagbo ont empêché les enquêteurs de l'ONUCI d'accéder à l'immeuble dans lequel les corps étaient censés se trouver. | UN | وفي كلتا المرتين، منع جنود موالون للسيد غباغبو المحققين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الوصول إلى المبنى الذي أودِعت فيه الجثث حسبما أُفيد به. |
Pour éviter à l'avenir que des munitions ne disparaissent sans aucune explication, le Groupe recommande à l'ONUCI d'y apposer une marque de reconnaissance. | UN | ولتفادي ضياع الذخائر، في المستقبل، التي يتعذر تحديد مصيرها يوصي الفريق بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوضع علامات على ذخيرتها. |
Le Conseil a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la mise en œuvre des tâches prévues dans l'Accord politique de Ouagadougou et les accords complémentaires qui restaient à accomplir. | UN | كما طلب المجلس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
Enfin, la résolution demandait aux parties ivoiriennes, agissant en coopération avec l'ONUCI, d'établir, dans un délai de 45 jours, la liste complète des armements en possession de leurs forces armées et en possession des forces paramilitaires et des milices qui en dépendaient. | UN | وأهاب القرار بالأطراف الإفوارية أن تتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع قائمة شاملة في غضون 45 يوما بالأسلحة التي في حوزة قواتها المسلحة والقوات شبه العسكرية والمليشيات المرتبطة بها. |
172. La nomination par l'ONUCI d'un expert en douanes permettrait de mieux surveiller l'application des sanctions. | UN | 172 - وسيؤدي تعيين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبيرا في مجال الجمارك إلى تعزيز جهود رصد العقوبات. |
La création au sein de l'ONUCI d'une capacité spécifique de réaction en cas de faute commise par le personnel nécessitera un total de sept postes répartis comme suit : | UN | 30 - سوف يتطلب إنشاء قدرة مكرسـة لمعالجة قضايا سوء السلوك لدى الموظفين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ما مجموعـه 7 وظائف على النحو التالي: |
Le Groupe est cependant encouragé une fois de plus par la volonté des dirigeants de l'ONUCI d'étudier et de prendre des mesures pour améliorer le contrôle des sanctions. B. Du point de vue des armes | UN | بيد أنه من دواعي تشجيع الفريق، مرة أخرى، ما توسَّمه من استعداد لدى قيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدراسة وتنفيذ خطوات تستهدف تحسين مراقبة الجزاءات. |
Sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire, les autorités locales cherchent à dissuader l'ONUCI d'inspecter les actifs ayant une importance économique. | UN | تسعى السلطات المحلية في جميع أنحاء كوت ديفوار إلى تثبيط همة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في التفتيش عن الأصول ذات الأهمية الاقتصادية. |
La ligne verte a ensuite été transformée en centre d'appel permanent, permettant au personnel de la Division et aux autres composantes de l'ONUCI d'enregistrer les allégations de violations des droits de l'homme reçues de la population. | UN | وتحول الخط الأخضر لاحقاً إلى مركز للمكالمات يعمل على مدار 24 ساعة يمكن فيه لموظفي الشعبة وغيرها من مكونات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسجيل الادعاءات الواردة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان من الجماهير العامة. |
Le Secrétariat a également demandé à l'ONUCI d'étudier la possibilité de stationner les hélicoptères armés sur une piste d'atterrissage dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | وكذلك طلبت الأمانة العامة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دراسة إمكانية مرابطة الطائرات العمودية المسلحة في أحد مهابط الطائرات في غربي البلد. |
ii) Que le Conseil de sécurité autorise le transfert temporaire de la MINUL à l'ONUCI d'une compagnie d'infanterie composée de 150 hommes, qui devra être opérationnelle sur le territoire ivoirien du 4 au 31 décembre 2011 pour prêter main forte aux Casques bleus de l'Opération dans l'ouest de la Côte d'Ivoire; et | UN | ' 2`أن يأذن مجلس الأمن بأن تنقل مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سرية مشاة مؤلفة من 150فردا يبدأ عملها في كوت ديفوار اعتبارا من 4إلى 31كانون الأول/ديسمبر 2011، لتعزيز قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المنطقة الغربية من البلد؛ |
A. Coopération des FDS-CI et des FDS-FN Le Groupe note que le Gouvernement ivoirien continue d'interdire au Groupe d'experts et à l'ONUCI d'accéder aux sites et aux matériels de la Garde républicaine pour les inspecter. | UN | 24 - يلاحظ الفريق أن حكومة كوت ديفوار تواصل منع فريق الخبراء وأفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دخول مواقع الحرس الجمهوري للتفتيش على معداته. |
Il félicite l'ONUCI d'avoir pleinement donné suite à la demande formulée par l'Assemblée dans sa résolution 59/296 concernant la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وأردف قائلا إن المجموعة الأفريقية تثني على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتجاوبها الكامل مع طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/296 والمتعلق بالميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Aussi a-t-il demandé à l'ONUCI d'assurer la sécurité des 13 400 commissaires centraux et locaux de la Commission électorale indépendante, des 90 000 scrutateurs, des 430 bureaux locaux de la Commission et des 11 000 bureaux de vote, ainsi que des observateurs électoraux. | UN | ولذلك فقد طلب من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن توفر الأمن للمفوضين المركزيين والمحليين وعددهم 400 13 ممن يتبعون اللجنة الانتخابية المستقلة، وموظفي الانتخابات وعددهم 000 90، و 430 مكتباً محلياً للجنة، و 000 11 مركز للانتخاب، ولمراقبي الانتخابات. |