"l'onuci devrait" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي للبعثة أن تقوم
        
    • لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن
        
    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن
        
    l'ONUCI devrait examiner et renforcer les capacités de la cellule de certification et créer un mécanisme qui lui permettra de recueillir des informations sur les 5 critères-cadres et les éléments de certification auprès des sections opérationnelles (par. 75). UN ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض قدرات خلية التصديق وتعزيزها، وإنشاء آلية لجمع المعلومات المتعلقة بالإطار ذي المعايير الخمسة وبعناصر التصديق من الأقسام الفنية لتزويد خلية التصديق بها (الفقرة 75)
    l'ONUCI devrait examiner et actualiser son processus de planification stratégique, en se fondant sur une évaluation des risques, et veiller à ce qu'il constitue un instrument pertinent aux fins de la planification des ressources, de la gestion et de la prise de décisions en vue de réaliser les objectifs stratégiques de la mission (voir par. 38 à 40). UN 71 - ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض واستكمال تخطيطها الاستراتيجي، على أساس تقييم للمخاطر، وينبغي لها أن تكفل الاستعانة به كصك هام في عمليات تخطيط موارد البعثة وإدارتها واتخاذ القرارات فيها، كيما يكون أداة هامة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للبعثة (انظر الفقرات من 38 إلى 40).
    l'ONUCI devrait examiner et renforcer les capacités de la cellule de certification et créer un mécanisme qui lui permettra de recueillir des informations sur les cinq critères-cadres et les éléments de certification auprès des sections opérationnelles (voir par. 49 et 50). UN 75 - ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض قدرات خلية التصديق وتعزيزها، وإنشاء آلية لجمع المعلومات المتعلقة بالإطار " ذي المعايير الخمسة " وبعناصر التصديق من الأقسام الفنية لتزويد خلية التصديق بها (انظر الفقرتين 49 و 50).
    Les organisations de la société civile ont fait valoir à la mission d'évaluation technique que l'ONUCI devrait favoriser leur pleine participation aux mécanismes de surveillance de la mise en œuvre des accords de Ouagadougou pour que le processus de paix bénéficie de la pleine adhésion du pays. UN وأكدت منظمات المجتمع المدني لبعثة التقييم التقني أنه ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تيسّر مشاركتها الكاملة في آليات رصد تنفيذ اتفاقات واغادوغو لكفالة الملكية الوطنية الحقيقية لعملية السلام.
    l'ONUCI devrait rendre compte du résultat de la procédure disciplinaire interne concernant le fonctionnaire qui s'en était pris physiquement à l'un de ses collègues (par. 58). UN ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تحدِّث نتيجة العملية التأديبية الداخلية لموظف اعتدى على موظف آخر (الفقرة 58)
    l'ONUCI devrait rendre compte du résultat de l'enquête concernant un membre du personnel des Nations Unies qui avait soumis une mineure à des actes d'exploitation et à des atteintes sexuels (par. 59). UN ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تحدِّث التحقيق المتعلق بأحد مسؤولي الأمم المتحدة الذي استغل واعتدى جنسياً على فتاة قاصر (الفقرة 59)
    Il est important de surveiller le trafic transfrontalier, et l'ONUCI devrait considérer ces points d'entrée par la route comme des emplacements importants pour mener des inspections au titre de l'embargo. UN ويعد رصد المرور عبر الحدود من الأمور الهامة، ويتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعتبر نقاط الدخول البرية هذه من المواقع الهامة لعمليات التفتيش المتصل بالحظر.
    l'ONUCI devrait examiner et renforcer les capacités institutionnelles du Centre de commandement intégré, selon que de besoin, en mettant du personnel et des ressources à la disposition des opérations nationales à des fins de formation et d'encadrement, en vue d'appuyer la mise en œuvre effective des programmes de DDR (voir par. 55). UN 77 - ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض وتعزيز القدرة المؤسسية لمركز القيادة المتكاملة من خلال تزويده بالموظفين والموارد من أجل توفير التدريب وتوجيه العمليات التي تجري إدارتها على الصعيد الوطني، بغية دعم التنفيذ الفعال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (انظر الفقرة 55).
    l'ONUCI devrait examiner et actualiser son processus de planification stratégique, en se fondant sur une évaluation des risques, et veiller à ce qu'il constitue un instrument pertinent aux fins de la planification des ressources, de la gestion et de la prise de décisions en vue de réaliser les objectifs stratégiques de la mission (voir par. 71). UN ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض واستكمال تخطيطها الاستراتيجي، على أساس تقييم للمخاطر، وينبغي لها أن تكفل الاستعانة به كصك هام في عمليات تخطيط موارد البعثة وإدارتها واتخاذ القرارات فيها، كيما يكون أداة هامة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للبعثة (الفقرة 71)
    l'ONUCI devrait examiner et renforcer les capacités institutionnelles du Centre de commandement intégré, selon que de besoin, en mettant du personnel et des ressources à la disposition des opérations nationales à des fins de formation et d'encadrement, en vue d'appuyer la mise en œuvre effective des programmes de DDR (par. 77). UN ينبغي للبعثة أن تقوم باستعراض وتعزيز القدرة المؤسسية لمركز القيادة المتكامل من خلال تزويده بالموظفين والموارد من أجل توفير التدريب وتوجيه العمليات التي تجري إدارتها على الصعيد الوطني، بغية دعم التنفيذ الفعال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (الفقرة 77)
    l'ONUCI devrait améliorer la planification de ses achats et veiller à ce que les achats soient dûment justifiés et le matériel acquis réellement utilisé (par. 64). UN ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تحسِّن تخطيط المشتريات وأن تكفل تبرير المشتريات في المستقبل تبريراً كافياً واستخدام المعدات التي يتم اقتناؤها (الفقرة 64)
    II)] l'ONUCI devrait se conformer aux directives relatives à la passation des marchés qui stipulent que les acheteurs, les requérants et le comité d'évaluation des offres doivent pouvoir procéder à l'évaluation des soumissions techniques sans être influencés par les prix proposés (par. 43). UN ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تتقيَّد بالمبادئ التوجيهية لعمليات الشراء، ولا سيما فيما يخص عدم جواز إطلاع المشترين ومقدمي طلبات التوريد ولجنة التقييم على تفاصيل التكاليف التي من شأنها أن تؤثر على سير عملية التقييم التقني (الفقرة 43)
    À cet égard, l'ONUCI devrait renforcer la coordination entre les différentes composantes de la mission (armée, police, logistique, égalité entre les sexes, affaires civiles, politique, information), ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies qui doivent fournir un appui en vue du processus d'identification et du déroulement des élections. UN وفي هذا الصدد، يجب على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعزز التنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة، وعناصر اللوجستيات، والمسائل الجنسانية، والشؤون المدنية، والعناصر السياسية والإعلامية التابعة للبعثة، وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة التي لها دور في تقديم الدعم لعمليتي تحديد الهوية والانتخابات.
    Le Comité consultatif a appris que le groupe de travail créé par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité avait classé la Côte d'Ivoire parmi les zones prioritaires pour l'application de cette résolution et que l'ONUCI devrait lui soumettre un rapport en novembre 2006. UN 50 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الفريق العامل الـمُنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005) أعلن أن كوت ديفوار تشكل إحدى الأولويات في تنفيذ القرار المذكور وأنه يتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تقدم تقريرا إلى الفريق العامل لكي ينظر فيه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus