"l'onuci en" - Traduction Français en Arabe

    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في
        
    • في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • التابع لعملية الأمم المتحدة
        
    l'ONUCI en convient. UN تتفق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الرأي مع ما ذُكر بهذا الصدد.
    Fourniture d'une aide à l'ONUCI en ce qui concerne la réévaluation du processus électoral UN مساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إعادة تقييم العملية الانتخابية
    Des évaluations de la frontière ont été menées conjointement avec l'ONUCI en février, mai et juin 2014. UN أُجري تقييم حدودي مشترك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شباط/فبراير وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2014
    Le système a ensuite été testé en mission à l'ONUCI en février 2008. UN ثم أجري اختبار آخر له في إطار البعثة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شباط/فبراير 2008.
    En outre, une unité d'aviation dotée de trois hélicoptères légers a été déployée dans l'ouest à Daloa, comblant en partie le manque de moyens de l'ONUCI en matière d'aviation militaire. UN إضافة إلى ذلك، تم نشر وحدة طيران عسكري مجهزة بثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية خفيفة متعددة الأغراض في غرب دالوا، من أجل سد الثغرة الحالية، جزئيا، في قدرة الطيران العسكري التابع لعملية الأمم المتحدة.
    Ces deux processus viennent aider à préparer le transfert à terme des responsabilités de l'ONUCI en matière civile et de sécurité. UN وتهدف كلتا العمليتين إلى تيسير التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية والمدنية التي تضطلع بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نهاية المطاف.
    L'évaluation des archives a été menée à bien à l'ONUCI en janvier 2007. UN أنجز التقييم في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في كانون الثاني/يناير 2007
    Ces observations ont été confirmées par l'ONUCI en juillet 2005, lorsque le Groupe s'est rendu à Séguéla. UN وتم تأكيد هذه النتائج بواسطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2005 عندما قام الفريق بزيارة سيغويلا.
    Le Groupe estime que les douanes ivoiriennes ont offert une telle occasion à l'ONUCI, en septembre 2007, en proposant de constituer une équipe d'inspection conjointe. UN 13 - ويعتقد الفريق أن مثل هذه الفرصة كانت قد طرحت على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العرض التي قدمته إليها، في أيلول/سبتمبر 2007، إدارة الجمارك الإيفوارية، لتشكيل فريق تفتيش مشترك.
    Visites d'évaluation à la MINUS en août 2007 et à l'ONUCI en mai 2007 UN زيارتا تقييم إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان في آب/أغسطس 2007 وإلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أيار/مايو 2007
    L'ONUCI, en liaison étroite avec l'équipe de médiation de l'Union africaine, a pris part aux efforts destinés à répondre aux préoccupations des Forces nouvelles en matière de sécurité et à obtenir une reprise du dialogue en vue du début du processus. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي، شاركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الجهود الرامية إلى حل المشاكل الأمنية التي تثير قلق القوات الجديدة، وتأمين استئناف الحوار تمهيدا لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il a effectué ses inspections des ports et de la zone côtière avec l'ONUCI en août et a inspecté conjointement avec celle-ci le registre de deux hôtels à Abidjan. UN وأجرى أيضا تفتيشه للموانئ والخط الساحلي مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في آب/أغسطس، وقام بتفتيش سجلات فندقين في أبيدجان في عملية مشتركة.
    Il a souvent été suggéré pendant la mission de renforcer le rôle des opérations de maintien de la paix de l'ONUCI en Côte d'Ivoire. UN 11 - وفي أثناء المهمة، كثيرا ما أثير التساؤل بشأن تعزيز دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عمليات حفظ السلام التي تنهض بها في هذا البلد.
    Compte tenu des difficultés rencontrées par l'ONUCI en matière de contrôle du trafic maritime en transit par les ports ivoiriens, le Groupe estime que la présence permanente d'au moins un spécialiste en douanes au sein de l'ONUCI contribuerait à une meilleure sélectivité et un meilleur ciblage des inspections. UN 124 - نظر للصعوبات التي وجدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مراقبة النقل البحري العابر في الموانئ الإيفوارية، يرى الفرق أن وجود خبير جمارك واحد على الأقل باستمرار داخل عملية الأمم المتحدة سوف يسهم في تحسين الانتقاء والاستهداف في عمليات التفتيش.
    Il a pu inspecter et photographier ces appareils et confirmer que la liste des appareils fournis par les Forces nouvelles à l'ONUCI en février 2006 était exacte. UN وتمكن الفريق من إجراء التفتيش على الطائرات وتصويرها، وأكد صحة قائمة الطائرات التي أمدت بها القوى الجديدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شباط/فبراير 2006.
    Par suite de l'adoption récente par le Conseil de sécurité de résolutions visant à élargir le mandat de l'ONUCI, en particulier dans le domaine de la surveillance des sanctions et de l'embargo, la mission doit à présent fournir un appui aux secrétariats du Groupe d'experts du Comité des sanctions et du Processus de Kimberley. UN وباتخاذ مجلس الأمن مؤخرا قرارات ترمي إلى توسيع نطاق ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال الجزاءات ورصد التقيد بالحظر، من المطلوب من البعثة الآن أن تدعم أمانات فريق الخبراء ولجنة الجزاءات وعملية كيمبرلي.
    Les hélicoptères et leur équipage ont été positionnés au sein de la MINUL en 2012/13, puis transférés à l'ONUCI en juillet 2013. UN وكان مركز طائرات الهليكوبتر وطواقمها في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا خلال الفترة 2012/2013 ثم انتقل إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2013.
    La capacité de l'ONUCI en matière de protection des enfants a été renforcée avec l'approbation de 14 nouveaux postes relatifs à la protection des enfants afin d'assurer la surveillance, la formation et l'établissement de rapports destinés au personnel des opérations de maintien de la paix. UN وقد تم تعزيز طاقات حماية الطفل في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالموافقة على 14 وظيفة إضافية لحماية الأطفال من أجل رصد وتدريب أفراد حفظ السلام والإبلاغ عنهم.
    Le titulaire de ce poste œuvrerait au sein de la population à la bonne application des programmes de réduction de la violence communautaire; il collaborerait avec la section de l'ONUCI en charge des questions d'égalité des sexes; s'occuperait des problèmes de réinsertion ayant trait aux communautés et à la violence sexuelle et sexiste et surveillerait le processus de réinsertion des anciennes combattantes. UN وسيعمل الموظف داخل المجتمعات المحلية في إطار برامج الحد من العنف الأهلي؛ وسيُجري الاتصالات مع قسم الشؤون الجنسانية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ وسيعمل على العناية بمسائل إعادة الإلحاق المتصلة بالمجتمعات المحلية والعنف الجنسي القائم على أساس جنساني، ورصد عملية إعادة إلحاق الإناث المقاتلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus