"l'onudi à cet égard" - Traduction Français en Arabe

    • اليونيدو في هذا الصدد
        
    • اليونيدو في هذا المضمار
        
    Le Bélarus compte sur l'active participation de l'ONUDI à cet égard. UN وقال إن بيلاروس تعتمد على المشاركة النشطة مع اليونيدو في هذا الصدد.
    L'Espagne est fière de prendre part aux actions menées pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et compte sur le soutien de l'ONUDI à cet égard. UN وهي فخورة بالإسهام في إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعوِّل على دعم اليونيدو في هذا الصدد.
    M. Al Dafer espère que l'OADIM pourra compter sur le soutien de l'ONUDI à cet égard. UN وهو يأمل في أن يكون بوسع المنظمة الاعتماد على دعم اليونيدو في هذا الصدد.
    272. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'importance du développement industriel pour les pays en développement, surtout en Afrique, et le rôle important joué par l'ONUDI à cet égard. UN ٢٧٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجدداً أهمية التنمية الصناعية للبلدان النامية، ولا سيما الموجود منها في أفريقيا، والدور الهام الذي تؤديه اليونيدو في هذا المضمار.
    Ce rapport passera également en revue ce que les organismes des Nations Unies peuvent faire pour catalyser et galvaniser la coopération internationale en vue de contenir les retombées de la crise sur les efforts de développement et pour renforcer la résilience des secteurs productifs afin de les prémunir contre de futures crises, et il examinera le rôle de l'ONUDI à cet égard. UN وسيبحث التقرير أيضا كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستحثّ وتحفّز التعاون الدولي لاحتواء آثار الأزمة على جهود التنمية، وكذا الكيفية التي تمكّنها من تطويع القطاعات الإنتاجية لتكون في مأمنٍ من الأزمات في المستقبل، وسيتحرّى دور اليونيدو في هذا المضمار.
    L'évaluation de la conformité, la normalisation, la certification et le contrôle de la qualité seront des aspects importants de l'action de l'ONUDI à cet égard. UN وسيكون تقييم الامتثال والتوحيد القياسي والتصديق ومراقبة النوعية جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    Les activités de l'ONUDI à cet égard doivent toutefois être examinées de manière appropriée pour chaque région. UN ورأى أنه ينبغي التعامل على النحو المناسب مع أنشطة اليونيدو في هذا الصدد في كل منطقة.
    On ne saurait trop insister sur le besoin d'intensifier la coopération SudSud et l'Afrique du Sud soutient pleinement les initiatives menées par l'ONUDI à cet égard. UN وأضاف أن لا مغالاة في التشديد على الحاجة إلى تكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن بلده يؤيد مبادرات اليونيدو في هذا الصدد تأييدا تاما.
    L'importance cruciale du développement industriel pour soulager la pauvreté, et le rôle de l'ONUDI à cet égard, ont été dûment reflétés dans les documents finals de la réunion. UN وأبرزت الوثائق الختامية للاجتماع، بالقدر المناسب، الأهمية الحاسمة للتنمية الصناعية في تخفيف وطأة الفقر ودور اليونيدو في هذا الصدد.
    Le rôle de l'ONUDI à cet égard est vital. UN ودور اليونيدو في هذا الصدد دور حيوي.
    Toutefois, en raison des récentes priorités nationales consistant à mettre l'accent sur le développement d'entreprises compétitives au plan international, il devra être recentré; M. Zongo salue l'attitude réceptive déjà manifestée par l'ONUDI à cet égard. UN إلاّ أن تركيز البلد مؤخراً على تطوير صناعات تكون قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي سوف يعني أنه يلزم تغيير موضع التركيز. وأعرب عن امتنانه للنهج المتفتِّح الذي اتبعته اليونيدو في هذا الصدد.
    L'évaluation de la conformité, la normalisation, la certification, l'accessibilité, la traçabilité et le contrôle de la qualité seront des aspects importants de l'action de l'ONUDI à cet égard. UN وسيكون تقييم الامتثال، والتوحيد القياسي، والتصديق، وإتاحة إمكانية النفاذ، والتتبع، ومراقبة النوعية، جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    L'évaluation de la conformité, la normalisation, la certification, l'accessibilité, la traçabilité et le contrôle de la qualité seront des aspects importants de l'action de l'ONUDI à cet égard. UN وسيكون تقييم الامتثال، والتوحيد القياسي، والتصديق، وإتاحة إمكانية النفاذ، والتتبع، ومراقبة النوعية، جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    Le rôle de l'ONUDI à cet égard consiste à faire la démonstration que des solutions pratiques aux problèmes environnementaux peuvent s'appliquer dans les secteurs industriels des pays en développement. Une production industrielle économe en ressources est une condition préalable à une réussite économique durable. UN ورأى أنّ دور اليونيدو في هذا الصدد هو توضيح إمكانية تطبيق الحلول العملية للمشاكل البيئية في القطاعات الصناعية للبلدان النامية؛ وأنّ الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد شرط مُسبَق للنجاح الاقتصادي المستدام.
    Les pouvoirs publics sont également en train de passer en revue leur politique en matière de développement industriel dans l'optique d'atteindre les trois objectifs du plan national à moyen terme, à savoir l'amélioration de la valeur ajoutée, la croissance durable et la compétitivité industrielle, et espère bénéficier des conseils de l'ONUDI à cet égard. UN وذكرت أنَّ الحكومة تراجع سياستها للتنمية الصناعية من أجل تحقيق أهداف خطة التنمية المتوسطة الأجل، أي زيادة القيمة المضافة واستدامة النمو، والتنافس الصناعي، وهي تأمل أن تتلقّى النصح من اليونيدو في هذا الصدد.
    Enfin, l'élément D.2.3 consiste à coordonner les activités menées dans le domaine de la sensibilisation, de la communication et des relations extérieures, afin de mieux faire comprendre les questions liées au développement industriel et le rôle de l'ONUDI à cet égard. UN وأخيراً، يتولّى المكوِّن البرنامجي دال-2-3 تنسيق أنشطة اليونيدو في ميدان الدعاية والتواصل والعلاقات الخارجية، بهدف تعزيز فهم مسائل التنمية الصناعية ودور اليونيدو في هذا الصدد.
    61. M. JENKINS (Royaume-Uni) se dit satisfait du Rapport annuel 2002 (IDB.27/2), ainsi que du document qui a été distribué sur la stratégie d'entreprise de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, qui montrent que le Directeur général connaît bien les forces qui régissent l'économie mondiale et le rôle de l'ONUDI à cet égard. UN 61- السيد جنكنـز (المملكة المتحدة): أعرب عن تقديره للتقرير السنوي لسنة 2002 (IDB.27/2)، وكذلك للورقة التي وزعت بشأن الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو، والتي تشهد على فهم المدير العام للقُوى التي تشكل الاقتصاد العالمي ولدور اليونيدو في هذا الصدد.
    Ce rapport passera également en revue ce que les organismes des Nations Unies peuvent faire pour catalyser et galvaniser la coopération internationale en vue de contenir les retombées de la crise sur les efforts de développement et pour renforcer la résilience des secteurs productifs afin de les prémunir contre de futures crises, et il examinera le rôle de l'ONUDI à cet égard. UN وسيبحث التقرير أيضا كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستحثّ وتحفّز التعاون الدولي لاحتواء آثار الأزمة على جهود التنمية، وكذا الكيفية التي تمكّنها من تطويع القطاعات الإنتاجية لتكون في مأمنٍ من الأزمات في المستقبل، وسيتحرّى دور اليونيدو في هذا المضمار.
    Ce rapport passera également en revue ce que les organismes des Nations Unies peuvent faire pour catalyser et galvaniser la coopération internationale en vue de contenir les retombées de la crise sur les efforts de développement et pour renforcer la résilience des secteurs productifs afin de les prémunir contre de futures crises, et il examinera le rôle de l'ONUDI à cet égard. UN وسيبحث التقرير أيضا كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستحثّ وتحفّز التعاون الدولي لاحتواء آثار الأزمة على جهود التنمية، وكذا الكيفية التي تمكّنها من تطويع القطاعات الإنتاجية لتكون في مأمنٍ من الأزمات في المستقبل، وسيتحرّى دور اليونيدو في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus