"l'onudi continue de" - Traduction Français en Arabe

    • تواصل اليونيدو
        
    • وتواصل اليونيدو
        
    • واصلت اليونيدو
        
    • لا تزال اليونيدو
        
    • اليونيدو ما زالت
        
    18. l'ONUDI continue de renforcer la coopération Sud-Sud dans le cadre de ses programmes de coopération technique dans le secteur énergétique. UN 18- تواصل اليونيدو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن إطار برامجها المعنية بالتعاون التقني في مجال الطاقة.
    l'ONUDI continue de travailler à deux niveaux différents. UN 19 - تواصل اليونيدو العمل على مستويين مختلفين.
    Dans ce contexte, l'ONUDI continue de mettre l'accent sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables à des fins productives. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيدو التركيز في جهودها على مصادر الطاقة المتجدّدة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية.
    7. l'ONUDI continue de répondre à la demande croissante d'assistance technique dans le domaine de la gestion de l'énergie industrielle. UN 7- وتواصل اليونيدو الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجال إدارة الطاقة في قطاع الصناعة.
    l'ONUDI continue de mener des projets pour améliorer les capacités des PME en Afrique, en particulier dans le cadre de l'initiative Unis dans l'action, notamment au Mozambique, au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie. UN وتواصل اليونيدو تنفيذ عدة مشاريع لتعزيز قدرة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، وخصوصا في إطار مبادرة توحيد الأداء في بلدان مثل رواندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وموزامبيق.
    l'ONUDI continue de suivre l'utilisation de contrats de courte durée en 2009 pour pourvoir des postes à durée déterminée. UN واصلت اليونيدو رصد استخدام التعيينات القصيرة الأجل في عام 2009 مقارنة بالوظائف المحددة الأجل.
    Conformément à la décision GC.15/Dec.18 de la Conférence générale sur le " Document d'orientation stratégique " et aux critères de gestion qui y figurent, l'ONUDI continue de rechercher des sources novatrices de financement, notamment des contributions supplémentaires auprès des sources habituelles et de nouvelles, multilatérales ou bilatérales. UN ووفقاً لمقرَّر المؤتمر العام م ع-15/م-18 بشأن " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ومعايير الإدارة الواردة فيها، لا تزال اليونيدو تسعى لإيجاد مصادر تمويل مبتكرة، بما في ذلك من خلال المساهمات الإضافية المتأتية من مصادر متعددة الأطراف وثنائية سواء كانت تقليدية أو مستجدَّة.
    l'ONUDI continue de recenser avec l'OUA les domaines où devrait se concentrer éventuellement l'aide aux États membres et aux organisations intergouvernementales qui feraient appel à ses services. UN وفي هذا الصدد، تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في تحديد مجالات تركيز المساعدة التي يمكن تقديمها الى دولها اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي تحتاج الى خدمات اليونيدو.
    Par conséquent, l'ONUDI continue de prêter son assistance pour la mise en œuvre de bonnes pratiques d'hygiène et de systèmes de sécurité alimentaire, en se fondant sur l'analyse des risques, la prévention et la traçabilité des chaînes de valeur ajoutée dans le secteur agro-industriel. UN لذلك، تواصل اليونيدو تقديم المساعدة لتنفيذ ممارسات النظافة الصحية الجيدة وإدخال نظم السلامة الغذائية، بالاستناد إلى تحليل المخاطر والوقاية وإمكانية التعقب في سلاسل القيمة الزراعية والصناعية.
    I. Introduction 1. l'ONUDI continue de diversifier son portefeuille énergétique. UN 1- تواصل اليونيدو توسيع حافظة مشاريعها الطاقوية بكافة أبعادها.
    50. l'ONUDI continue de renforcer sa collaboration avec plusieurs associations régionales. UN ٥٠- كما تواصل اليونيدو تعزيز تعاونها مع العديد من الرابطات الإقليمية.
    Dans le même temps, l'ONUDI continue de mener en Égypte, au Mexique et en République islamique d'Iran des projets similaires qui ont déjà été approuvés. UN وفي الوقت نفسه، تواصل اليونيدو تنفيذ ما سبق إقراره من مشاريع التخلّص من تلك المناشيق في جمهورية إيران الإسلامية ومصر والمكسيك.
    Par ailleurs, elle souhaiterait que l'ONUDI continue de coopérer avec l'Organisation mondiale du commerce et toutes les autres institutions pertinentes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations telles que l'OCDE. UN وقالت إنَّ بلدها يودّ أن تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة التجارة العالمية وجميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ومع منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    l'ONUDI continue de déployer des efforts accrus comme indiqué en novembre 2011. UN تواصل اليونيدو جهودها الموسعة على النحو الذي أُبلغ به في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    On veillera notamment à ce que l'ONUDI continue de participer à un nombre croissant de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et autres sources de financement et d'obtenir des ressources de ces derniers. UN وسيشمل ذلك الجهود الرامية إلى ضمان أن تواصل اليونيدو مشاركتها في عدد متزايد من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وغيرها من مصادر التمويل، وحصوله على التمويل منها.
    On veillera notamment à ce que l'ONUDI continue de participer à un nombre croissant de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et autres sources de financement et d'obtenir des ressources de ces derniers. UN وسيشمل ذلك الجهود الرامية إلى ضمان أن تواصل اليونيدو مشاركتها في عدد متزايد من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وغيرها من مصادر التمويل، وأن تحصل على التمويل منها.
    l'ONUDI continue de collaborer avec ses contreparties pour aider les institutions nationales à constituer un solide portefeuille de projets énergétiques dans la région. UN وتواصل اليونيدو العمل على نحو مشترك مع النظراء من أجل دعم المؤسسات الوطنية على تجميع حافظة متينة من المشاريع المعنية بالطاقة في هذه المنطقة.
    l'ONUDI continue de mettre au point et d'instituer des mécanismes d'information et de communications efficaces et efficients pour que tout l'appui technologique requis soit apporté à ses activités. UN 64- وتواصل اليونيدو وضع وتنفيذ تدابير فعالة وكفؤة في مجال المعلومات والاتصالات، من أجل ضمان دعم تكنولوجي أقوى لأنشطة اليونيدو.
    114. l'ONUDI continue de participer aux travaux de l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes, créé pour donner suite à la Déclaration des Ministres et représentants des gouvernements ibéro-américains, signée à Montevideo en 2006. UN 114- وتواصل اليونيدو التزامها في مرصد الطاقة المتجددة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي أقيم استجابة لإعلان وزراء وممثلي حكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية الموقـّع في مونتيفيديو في عام 2006.
    l'ONUDI continue de collaborer étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans le contexte de son programme de coopération technique au bénéfice des pays africains et dans le cadre de l'Initiative de renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 75 - واصلت اليونيدو العمل المباشر مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) في سياق برنامجها للتعاون التقني الخاص بالبلدان الأفريقية وفي إطار المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية.
    8. l'ONUDI continue de diriger l'élaboration d'une feuille de route technologique pour la séquestration du carbone dans l'industrie pour faire progresser au plan mondial l'adoption de technologies à faible émission de carbone par l'industrie, en particulier dans les pays en développement et les économies en transition. UN 8- لا تزال اليونيدو تقود المسار في إعداد خريطة طريق تكنولوجية بشأن احتجاز الكربون وتحزينه من أجل الصناعة، بغية رفع مستوى تمثّل التكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني في الصناعة على الصعيد العالمي، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    32. Il convient également de noter que l'ONUDI continue de figurer parmi les organisations que le CCI présente comme " organisations enregistrant d'excellents résultat au vu des taux d'acceptation " s'agissant notamment de l'examen des rapports par ses organes délibérants, grâce à ses processus internes de suivi " robustes " . UN 32- وتجدر الملاحظة أن اليونيدو ما زالت إحدى المؤسسات التي ذكرت الوحدة أنها تظهر " بشكل ثابت أداءً قوياً بشأن حالة القبول " فيما يتعلق بحالة مراعاة هيئاتها التشريعية لتقارير الوحدة، وذلك بفضل " متانة عمليات المتابعة الداخلية " التي تطبِّقها اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus