Améliorer l'efficacité des programmes menés par l'ONUDI en Afrique et renforcer la contribution de l'Organisation au développement de cette région. | UN | تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا. |
Améliorer l'efficacité des programmes menés par l'ONUDI en Afrique et renforcer la contribution de l'Organisation au développement de cette région. | UN | تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا. |
Améliorer l'efficacité des programmes menés par l'ONUDI en Afrique et renforcer la contribution de l'Organisation au développement de l'Afrique. | UN | تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا. |
La tenue de cette session au Nigéria sera l'occasion de mettre en avant les questions de développement industriel et les activités de l'ONUDI en Afrique. | UN | وسيتيح عقد الدورة في نيجيريا فرصة لإبراز مسائل التنمية الصناعية والأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في أفريقيا. |
La plupart des représentants de l'ONUDI en Afrique et dans la région arabe sont bilingues, ce qui facilite donc la communication tant en anglais qu'en français, en interne, et avec les homologues locaux. | UN | ومعظم ممثلي اليونيدو في أفريقيا والمنطقة العربية يتقنون لغتين، ممّا يسهّل التواصل بالإنكليزية والفرنسية داخل المكتب ومع النظراء المحليين. |
La Turquie espère intensifier sa coopération avec l'ONUDI en Afrique et dans d'autres régions dans le cadre de l'accord de coopération entre l'ONUDI et l'Agence turque pour la coopération technique et le développement. | UN | وقال إن تركيا تأمل زيادة التعاون مع اليونيدو في أفريقيا وفي مناطق أخرى في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية. |
Il souligne l'importance de la mobilisation de fonds à l'appui des efforts déployés par l'ONUDI en Afrique pour lutter contre les changements climatiques, promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie dans l'industrie et encourager le recours à des techniques de production plus propres et à des sources d'énergie renouvelables. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية حشد الأموال لدعم جهود اليونيدو في أفريقيا والرامية إلى مكافحة تغير المناخ، وترويج كفاءة الطاقة الصناعية، ودعم تقنيات الإنتاج الأكثر نظافة وتشجيع مصادر الطاقة المتجددة. |
Il existe des possibilités considérables d'étoffer la présence de l'ONUDI en Afrique australe, et M. Davies espère que le bureau régional établi en Afrique du Sud sera bientôt opérationnel, ce qui permettra de resserrer les liens entre l'ONUDI et la sous-région. | UN | وأكد على أن ثمة إمكانات هائلة لتوسيع حضور اليونيدو في أفريقيا الجنوبية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ المكتب الإقليمي في جنوب أفريقيا عمله قريبا، وأن يوطّد بالتالي روابط اليونيدو بالمنطقة دون الإقليمية. |
Il se dit confiant que le nouveau Directeur général, M. Yumkella, fera fond sur les réalisations de l'ONUDI en Afrique pour avoir un impact encore plus positif sur les millions d'Africains qui aspirent à l'émancipation et au développement socio-économique. | UN | وقال إنه واثق من أن المدير العام المعيّن حديثا، السيد يومكيلا، سوف يبني على إنجازات اليونيدو في أفريقيا ليترك أثرا إيجابيا أكبر في حياة الملايين العديدة من الأفارقة الذين يتطلعون إلى التحرّر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
24. Si les efforts faits pour résoudre le problème de la décentralisation sont accueillis avec satisfaction, la décentralisation doit se traduire par la création de bureaux supplémentaires de l'ONUDI en Afrique et dans les autres régions et l'intensification des activités menées sur le plan régional. | UN | 24- وفي حين أعرب عن التقدير لما بُذل من جهود لمعالجة مسألة اللامركزية، ذكر أنه ينبغي أن تفضي عملية اللامركزية إلى إنشاء مزيد من مكاتب اليونيدو في أفريقيا ومناطق أخرى وإلى تعزيز الأنشطة الإقليمية. |
15. Le Gouvernement et le peuple ghanéens félicitent l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) d'avoir conclu l'Accord de coopération, qui renforcera la présence de l'ONUDI en Afrique et contribuera à renforcer le secteur privé africain. | UN | 15- واستطردت قائلة إن حكومة غانا وشعبها يُثنيان على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إبرام اتفاق التعاون، الذي سيزيد من حضور اليونيدو في أفريقيا وسيساعد على تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا. |
11 Le Conseil voudra peut-être également noter que le Directeur-général a créé un groupe d'étude spécial sous la direction de M. A.T. Moleah (Afrique du Sud), qui doit faire fonction de groupe d'appui des parties prenantes chargé de définir plus précisément les interventions de l'ONUDI en Afrique dans le domaine du renforcement des capacités commerciales. | UN | 11- وربما يود المجلس أيضا أن يحيط علما بأن المدير العام أنشأ فرقة عمل مخصصة يقودها السيد أ. ت. مولييا (جنوب أفريقيا) لكي تعمل كفريق مساند مؤلف من البلدان ذات المصلحة ويتولى تدقيق وجهة تدخلات اليونيدو في أفريقيا في ميدان بناء القدرات التجارية. |