"l'onust" - Traduction Français en Arabe

    • هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • هيئة مراقبة الهدنة
        
    • هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة من
        
    • تابع لهيئة مراقبة الهدنة
        
    • بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • الهيئة في أداء وظائفها
        
    • بهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • اﻹدارية لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • حواسيب هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    Audit de la gestion des transports et du carburant à l'ONUST. UN مراجعة إدارة النقل والوقود في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Audit des activités informatiques à l'ONUST. UN مراجعة عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Audit des instructions permanentes à l'ONUST. UN مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Toujours en 2006, la même armée a attaqué un poste de l'ONUST au Sud-Liban, tuant des observateurs de la trêve. UN وفي عام 2006 أيضا، هاجم نفس الجيش موقعا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في جنوب لبنان وقتل مراقبين للهدنة.
    Toutes ces missions sont financées par des quotes-parts spécifiques, à l'exception de l'UNMOGIP et de l'ONUST, qui sont financés par le budget ordinaire. UN وتمول البعثتان الأخريان وهما فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة من الميزانية العادية.
    Le soutien aérien local est assuré, sur demande, par l'ONUST. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    Après avoir tenu les consultations d'usage, je propose que la Slovaquie et la Slovénie soient ajoutées à la liste des États qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. UN وأقترح بعد إجرائي للمشاورات المعتادة، إضافة سلوفاكيا وسلوفينيا الى قائمة الدول التي تقدم مراقبين عسكريين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    Recommandations d'audit adressées à l'ONUST en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    16 jours d'indemnité journalière de subsistance au taux de 50 % à l'ONUST UN 16 يوماً من بدل الإقامة اليومي بمقدار نصف قيمته في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
    Sur les 53 personnes employées à l'ONUST, 13 occupaient des fonctions de direction ou de supervision. UN وهناك 13 موظفا من هؤلاء الموظفين الـ 53 في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين يؤدون مهام رئاسية أو إشرافية.
    l'ONUST a accepté ces recommandations. UN ووافقت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين على هذه التوصيات.
    On s'est inquiété du remplacement retardé du mobilier et du matériel de l'ONUST, notant que l'Organisme avait fonctionné sans ces achats et n'en avait pas suffisamment motivé la nécessité. UN ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك.
    On s'est inquiété du remplacement retardé du mobilier et du matériel de l'ONUST, notant que l'Organisme avait fonctionné sans ces achats et n'en avait pas suffisamment motivé la nécessité. UN ولوحظ أن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد قامت بعملها بدون هذه النفقات، وأنها لم تقدم سببا مقنعا لضرورة ذلك.
    Elle a bénéficié, dans l'accomplissement de ses tâches, du concours de 51 observateurs militaires de l'ONUST. UN وساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Elle a bénéficié, dans l'accomplissement de ses tâches, du concours de 51 observateurs militaires de l'ONUST. UN ويساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    À l'ONUST, le personnel de sécurité exécutait des tâches sans rapport avec la sécurité. B. Nécessité de mettre davantage l'accent sur la formation UN وكان بعض الموظفين الأمنيين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة يؤدون مهام ليس لها صلة بالأمن.
    Elle bénéficiait, dans l'accomplissement de ses tâches, du concours de 51 observateurs militaires de l'ONUST. UN وساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا تابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Des améliorations étaient également nécessaires en ce qui concerne les contrôles de la gestion des activités d'achat à la MINUSTAH et à l'ONUST. UN وبات من اللازم إدخال تحسين ملموس على ضوابط إدارة أنشطة الشراء في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Les observateurs de l'ONUST viennent de 19 pays. UN ومراقبو هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين يستقدمون من ١٩ بلدا.
    Pendant l'investigation, le Bureau a interviewé un membre du service de l'information de l'ONUST dont le nom apparaissait dans certaines des lettres. UN 87 - وخلال عملية التحقيق، استجوب مكتب خدمات الرقابة الداخلية موظفا إعلاميا بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ظهر اسمه في بعض الرسائل.
    Certaines délégations ont rappelé le souhait exprimé par l'Assemblée générale d'une réduction de l'ONUST après consultation des parties concernées. UN وذكﱠر بعض الوفود برغبة الجمعية العامة الصريحة في تبسيط هيئة مراقبة الهدنة بعد التشاور مع اﻷطراف المعنية.
    Bien que la raison avancée soit la sécurité, les autorités israéliennes n'ont jamais donné suite aux efforts déployés par l'ONUST pour arriver à un accord sur les conditions requises. UN وبالرغم من أن السلطات الاسرائيلية تذرعت باﻷمن فإنها تفادت باستمرار جميع المحاولات التي بذلتها هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة من أجل التوصل الى اتفاق بشأن شروط العبور.
    Dans cette déclaration, les membres du Conseil ont condamné l'incident du 15 mai au cours duquel un groupe d'éléments armés antigouvernementaux avait détenu pendant plusieurs heures trois observateurs militaires des Nations Unies faisant partie du Groupe d'observateurs de l'ONUST au Golan et pillé un poste d'observation des Nations Unies situé dans la zone de séparation. UN وفي ذلك البيان، أدان أعضاء المجلس الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، والذي احتجزت فيه مجموعة من العناصر المسلحة المناهضة للحكومة ثلاثة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ضمن فريق مراقبين تابع لهيئة مراقبة الهدنة في الجولان لعدة ساعات، ونهبت أحد مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة داخل المنطقة الفاصلة.
    Au paragraphe 9 du même rapport, le Comité a estimé que le budget de la FNUOD, de même que celui de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), était sous-évalué des montants qui étaient imputés au budget ordinaire au titre de l'ONUST. UN وفي الفقرة ٩ من التقرير نفسه، أعربت اللجنة عن رأي مفاده أن بيان ميزانية كل من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان جاء أدنى من الحجم المقدر لها بقيمة توازي المبالغ المدرجة في الميزانية العادية فيما يتعلق بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين.
    5.49 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si toutes les parties aux conventions d'armistice de 1949 manifestent la volonté politique de maintenir le cessez-le-feu et de coopérer avec l'ONUST. UN 5-49 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض توفر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 للحفاظ على وقف إطلاق النار والتعاون مع الهيئة في أداء وظائفها.
    73. Sur le montant demandé, 13,9 millions de dollars concernent le Département des opérations de maintien de la paix, 50,2 millions de dollars, l’ONUST, 18,3 millions de dollars, l’UNMOGIP, et 6,1 millions, le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN ٣٧ - وفي إطار المبلغ اﻹجمالي المطلوب، يتصل مبلغ قدره ٩,٣١ مليون دولار بإدارة عمليات حفظ السلام ومبلغ ٢,٠٥ مليون دولار بهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين ومبلغ ٣,٨١ مليون دولار بفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان؛ ومبلغ ١,٦ مليون دولار بمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    3.45 Pendant l'exercice biennal en cours, à l'initiative du Secrétaire général, la structure administrative et les activités de l'ONUST ont été rationalisées dans un souci d'efficacité et pour réduire les dépenses de fonctionnement. UN ٣-٤٥ وخلال فترة السنتين الحالية، جرى، بناء على مبادرة من اﻷمين العام، تبسيط الهيكل اﻹداري واﻷنشطة اﻹدارية لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة بغية زيادة الكفاءة وخفض تكاليف التشغيل.
    Il est donc proposé d'acheter le matériel nécessaire pour moderniser celui fourni par l'ONUST ou le remplacer; UN وتبعا لذلك، يقترح الاستعاضة عن معدات وشراء المعدات اللازمة لتحديث معدات حواسيب هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus