"l'onuv" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب الأمم المتحدة في فيينا
        
    • اليونوف
        
    • مكتب الأمم المتحدة بفيينا
        
    • لمكتب الأمم المتحدة في فيينا
        
    • بمكتب الأمم المتحدة في فيينا
        
    • لمكتب الأمم المتحدة بفيينا
        
    • ومكتب الأمم المتحدة في فيينا
        
    • باليونوف
        
    • مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • في جنيف وفيينا ونيروبي
        
    • لليونوف
        
    • الأمم المتحدة بفيينا إلى
        
    • إشراف مكتب الأمم المتحدة
        
    Acceptation présumée par un fonctionnaire de l'ONUV d'instructions d'un organe gouvernemental UN ادعاء بشأن قبول موظف في مكتب الأمم المتحدة في فيينا تعليمات من هيئة حكومية
    Cas présumé de faute professionnelle à l'ONUV UN سوء سلوك محتمل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Aucune plainte n'a été enregistrée au sujet de la qualité des services de conférence fournis par l'ONUV. UN لم تصدر شكاوى عن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Sont également prévues des dépenses de fonctionnement mineures qui ne concernent que l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. UN وقد أدرج أيضا اعتماد لبنود تكاليف التشغيل الدنيا التي لا تعني سوى اليونوف ومنظمة معاهدة الحظر الشامل واليونيدو.
    128. En avril 2001, l'ONUV a conclu qu'elle devrait peut-être également se retirer des services communs de bibliothèque. UN 128- وفي نيسان/أبريل 2001، انتهى مكتب الأمم المتحدة بفيينا إلى احتمال انسحابه هو الآخر من خدمة المكتبة العامة.
    Directeur général de l'ONUV et directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime UN المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le recours plus important à l'externalisation a également permis à l'ONUV de réaliser des économies substantielles, s'élevant à plus de 5 millions de dollars pendant la période biennale à l'examen. UN وقد أدت المعدلات الأعلى من الاستعانة بالموارد الخارجية كذلك إلى تحقيق مكتب الأمم المتحدة في فيينا لمستويات أعلى من الوفورات، أكثر من خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال فترة السنتين.
    Le coût de la hausse du volume de travail étant évalué à 3 298 081 dollars, l'ONUV a été en mesure de prendre en charge 1 376 381 dollars de ces coûts supplémentaires. UN وبينما قُدرت الزيادة في العمل بمبلغ 081 298 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، استطاع مكتب الأمم المتحدة في فيينا استيعاب 381 376 3 دولارا من تلك التكلفة.
    Les services assurés par l'ONUV ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et par le BSCI. UN استعرضت الخدمات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في فيينا من جانب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Au titre des recettes accessoires, un montant de 546 973 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. UN من إجمالي الإيرادات المتفرقة، يعود مبلغ مقداره 973 546 يورو إلى استرداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Au titre des recettes accessoires, un montant de 517 841 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. UN من بين إجمالي الإيرادات المتنوعة، ينشأ مبلغ 841 17 يورو عن استراداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'ONUDI est la titulaire de la police et l'ONUV est une institution participante. UN واليونيدو هي المنظمة الحائزة لبوليصة التأمين، أما مكتب الأمم المتحدة في فيينا فهو منظمة مشترِكة في هذه الخطة.
    L'ONUDI est la titulaire de la police et l'ONUV est une institution participante. UN واليونيدو هي المنظمة الحائزة لبوليصة التأمين، أما مكتب الأمم المتحدة في فيينا فهو منظمة مشترِكة في هذه الخطة.
    Faute présumée d'un fonctionnaire de l'ONUV UN سوء سلوك محتمل لموظف في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Commun à l'ONUV et à l'UNODC, il réunit tous les directeurs des deux entités ainsi que d'autres hauts responsables. UN وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين.
    La Section de la gestion des ressources humaines de l'ONUV/UNODC a donc une marge de manœuvre limitée dans un certain nombre de domaines. UN لذا فإنَّ دائرة إدارة الموارد البشرية، المشتركة بين اليونوف والمكتب، لديها نطاق عمل محدود في عدد من المجالات.
    Commun à l'ONUV et à l'UNODC, il réunit tous les directeurs des deux entités ainsi que d'autres hauts responsables. UN وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين.
    Aux fins de la présente analyse, toutefois, c'est l'ONUV qui reste l'unité de comparaison. UN ومع ذلك، فلأغراض هذا التحليل يبقى مكتب الأمم المتحدة بفيينا الوحدة التي تقوم عليها المقارنة.
    Remboursements des dépenses d'appui aux programmes à l'ONUV UN تكاليف دعم برنامج مكتب الأمم المتحدة بفيينا
    Ex-Directeur général de l'ONUV UN المدير العام السابق لمكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Audit de la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUV PNUD UN مراجعة حسابات قسم السلامة والأمن بمكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Remboursement des dépenses d'appui aux programmes à l'ONUV pour 2004 UN تكاليف الدعم البرنامجي المستحقة لمكتب الأمم المتحدة بفيينا لعام 2004
    Achats à l'ONUN et à l'ONUV UN الشراء في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Elle comprend également le Groupe consultatif de gestion et le Groupe de l'appui informatique, tous deux intégrés dans la Division des services administratifs et des services communs de l'ONUV. UN وتشمل أيضا الوحدة الاستشارية الإدارية ووحدة الدعم المعلوماتي، وقد أدرجت كلتاهما في شعبة الخدمات الإدارية والمشتركة باليونوف.
    Ce mécanisme, l'ONUV, a commencé à fonctionner le 1er mai 1996, sous l'impulsion de mon représentant M. Ricardo Vigil. UN وبدأ عمل هذه اﻵلية - مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق - في ١ أيار/مايو ١٩٩٦، برئاسة ممثلي السيد ريكاردو فيغيل.
    Suivant les recommandations du BSCI, l'ONUG, l'ONUN et l'ONUV ont demandé la reconduction de la délégation de pouvoir dont ils bénéficient pour les achats et les marchés, comme le veut la version révisée du Règlement financier et des règles de gestion financière entrée en vigueur en 2003. UN وبناء على توصيات المكتب، سعت مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي إلى تجديد السلطة الموكلة إليها في مجال المشتريات وفق ما يقضي به النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لعام 2003.
    Ce montant a été calculé en tenant compte des coûts marginaux supportés par l'ONUV pour faire face au volume de travail qu'exige le Fonds du PNUCID. UN وقد تم الوصول إلى هذا المبلغ باستخدام التكاليف الهامشية المستحقة لليونوف لتلبية متطلبات عمل صندوق اليوندسيب.
    On peut lire néanmoins au paragraphe 4 de leur rapport que le Comité consultatif sur les services communs des organisations sises à Vienne n'est pas favorable à la création d'une seule entité gérée par l'ONUV, et propose à la place de continuer de réexaminer toutes les dispositions relatives aux services communs en vue d'une plus grande efficacité administrative. UN لكنهم أفادوا في الفقرة 4 من تقريرهم أن اللجنة الاستشارية لا تؤيد إنشاء وحدة إدارية وحيدة للخدمات العامة تحت إشراف مكتب الأمم المتحدة في فيينا وتقترح بدلا من ذلك مواصلة استعراض جميع الترتيبات المتعلقة بالخدمات العامة لتحسين الكفاءة الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus